chapter x8 proofread

This commit is contained in:
2024-09-28 21:43:33 +02:00
parent 74eac0f817
commit 60aae96f67

View File

@ -16,7 +16,7 @@ translate it chapter_x8_1447ef11:
translate it chapter_x8_3f2e6b29:
# "All his old teammates give him congratulatory hugs and back pats on their way out."
"Tutti i suoi veccchi compagni di squadra lo abbracciano per congratularlo e gli danno pacche sulla schiena mentre se ne vanno."
"Tutti i suoi vecchi compagni di squadra lo abbracciano per congratularlo e gli danno pacche sulla schiena mentre se ne vanno."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:19
translate it chapter_x8_780bccc0:
@ -28,7 +28,7 @@ translate it chapter_x8_780bccc0:
translate it chapter_x8_d3265813:
# FD "Dont think youre getting out of cleaning, missy!"
FD "Non pensare di scappare dalle pulizie, signorina!"
FD "Non pensare di sfuggire alle pulizie, signorina!"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:41
translate it chapter_x8_d13462e8:
@ -64,7 +64,7 @@ translate it chapter_x8_942a7c20:
translate it chapter_x8_69a64803:
# "I continue sweeping the detritus from the floor, making sure to focus on the nooks and crannies."
"Continuo a scopare e pulire per terra, facendo molta attenzione alle fessure e angoli più nascosti."
"Continuo a spazzare e pulire per terra, facendo molta attenzione alle fessure e agli angoli più nascosti."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:92
translate it chapter_x8_f314d228:
@ -148,7 +148,7 @@ translate it chapter_x8_b1ed048d:
translate it chapter_x8_06030386:
# "Yes, in fact maybe we can talk about our plans for our living arrangements now."
"Già, infatti forse ora dovremmo parlare dei nostri piani per il vivere insieme."
"Già, in effetti forse ora possiamo parlare dei nostri piani per il vivere insieme."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:142
translate it chapter_x8_2bcdf8e1:
@ -160,7 +160,7 @@ translate it chapter_x8_2bcdf8e1:
translate it chapter_x8_e33bf068:
# "Huh? Why is he making that face?"
"Huh? Perchè sta facendo quella faccia?"
"Huh? Perché sta facendo quella faccia?"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:148
translate it chapter_x8_e266c354:
@ -184,7 +184,7 @@ translate it chapter_x8_c9cf9a08:
translate it chapter_x8_feb8affc:
# N "Naser, please, youve seemed troubled the entire day. Whats wrong?"
N "Naser, ti prego, mi sei sembrato turbato tutto il giorno. Cosa c'è che non va?"
N "Naser, ti prego, mi sei sembrato turbato tutto il giorno. C'è qualcosa che non va?"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:163
translate it chapter_x8_de790823:
@ -328,7 +328,7 @@ translate it chapter_x8_4c33eeff_1:
translate it chapter_x8_3440caa5:
# "But why?"
"Ma perchè?"
"Ma perché?"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:264
translate it chapter_x8_5c2a6c6e:
@ -358,7 +358,7 @@ translate it chapter_x8_dda5131a:
translate it chapter_x8_e77815cc:
# "Tears prick my eyes, but I suddenly dont have the energy to wipe them off."
"Mi vengono le lacrime agli occhi, ma all'improvviso non ho l'energia per asciugarle."
"Mi vengono le lacrime agli occhi, ma all'improvviso non ho l'energie per asciugarle."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:288
translate it chapter_x8_6081fdb5:
@ -382,7 +382,7 @@ translate it chapter_x8_fc72e377:
translate it chapter_x8_f000544d:
# "The thought of being away from Naser, of things just ending{cps=*.15}...{/cps}"
"Il pensiero di stare lontana da Naser, delle cose che finiscano{cps=*.15}...{/cps}"
"Il pensiero di stare lontana da Naser, delle cose che finiscono{cps=*.15}...{/cps}"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:331
translate it chapter_x8_90cb0bca:
@ -406,19 +406,19 @@ translate it chapter_x8_3e56ac82:
translate it chapter_x8_36d8fabb:
# Sp "{cps=*.15}...{/cps}And lastly, here is your own desk to work at."
Sp "{cps=*.15}...{/cps}E come ultima cosa, ecco la tua scrivania dove lavorerai."
Sp "{cps=*.15}...{/cps}E come ultima cosa, ecco la tua scrivania personale dove lavorerai."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:352
translate it chapter_x8_afd19c95:
# "My principal slaps the top of an aged, yet official looking table furnished with a lamp and its own drawers." with vpunch
"Il mio preside schiaffeggia un tavolo dall'aria stagionata, ma allo stesso tempo officiosa, fornito di una lampada e cassetti." with vpunch
"Il mio preside schiaffeggia un tavolo dall'aria stagionata, ma allo stesso tempo ufficiosa, fornito di una lampada e cassetti." with vpunch
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:355
translate it chapter_x8_dd70b5d6:
# "Most students in any school would only ever be seated behind the regular board on some sticks model, maybe one with a little cubbyhole built in for binders if the school were old enough."
"La maggiorparte degli studenti in qualsiasi scuola si sarebbero solamente seduti dietro il regolare modello tavola su bastoncini, forse uno con un sottobanco per i quaderni se la scuola era abbastanza vecchia."
"La maggior parte degli studenti in qualsiasi scuola si sarebbero solamente seduti dietro il regolare modello tavola su bastoncini, forse uno con un sottobanco per i quaderni se la scuola era abbastanza vecchia."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:358
translate it chapter_x8_b41672ba:
@ -454,7 +454,7 @@ translate it chapter_x8_e8cbcc3f:
translate it chapter_x8_e13e438a:
# Sp "There may not have been many candidates, nor voters in deciding you should be the class president, but the fact remains that you won."
Sp "Non ci saranno stati molti candidati, e neanche elettori che hanno deciso che tu fossi la capocalsse, ma rimane il fatto che hai vinto."
Sp "Non ci saranno stati molti candidati, e neanche elettori che hanno deciso che tu fossi la capoclasse, ma rimane il fatto che hai vinto."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:382
translate it chapter_x8_e9ca03ce:
@ -490,7 +490,7 @@ translate it chapter_x8_6fb11214:
translate it chapter_x8_d4356595:
# "He gives me a warm smile and a pat on the shoulder and leaves to let me get acquainted with the new space."
"Lui mi fa un caldo sorriso e mi da una pacca sulla spalla e mi lascia sola per familiarizzarmi con il nuovo spazio."
"Lui mi fa un caldo sorriso e mi dà una pacca sulla spalla e mi lascia sola per familiarizzarmi con il nuovo spazio."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:413
translate it chapter_x8_8c71a271:
@ -538,7 +538,7 @@ translate it chapter_x8_b2ebba87:
translate it chapter_x8_689377f5:
# "What am I getting so worked up over?"
"Perchè mi sto preoccupando così tanto?"
"Perché mi sto preoccupando così tanto?"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:443
translate it chapter_x8_875b0896:
@ -568,7 +568,7 @@ translate it chapter_x8_b97a60a3:
translate it chapter_x8_b5f0e8d6:
# "My eyes trace the paragraph multiple times before I realize I havent actually been reading it."
"I miei occhi tracciano il paragrafo svariate volte prima che mi renda conto che non lo stavo leggendo affatto."
"I miei occhi tracciano il paragrafo svariate volte prima di rendermi conto che non lo stavo leggendo affatto."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:456
translate it chapter_x8_bb993f81:
@ -592,7 +592,7 @@ translate it chapter_x8_88abc6ce:
translate it chapter_x8_aaf0384a:
# "I cover my lips and I feel my entire face heat up."
"Mi copro le labbra e sento tutto il viso che mi va a fuoco."
"Mi copro le labbra e sento tutto il viso andarmi a fuoco."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:466
translate it chapter_x8_7cf630aa:
@ -634,7 +634,7 @@ translate it chapter_x8_20b9d13f:
translate it chapter_x8_bed05230:
# "After all, Im just so...{w=0.5} so{cps=*.25}...{/cps}"
"Dopo tutto, io sono semplicemente così...{w=0.5} così{cps=*.25}...{/cps}"
"Dopo tutto, io sono così...{w=0.5} così{cps=*.25}...{/cps}"
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:485
translate it chapter_x8_4c8888d2: