chapter 8 corrections

This commit is contained in:
2024-03-08 19:47:28 +01:00
parent a4f77757af
commit 7c81bcc6a2

View File

@ -34,7 +34,7 @@ translate it chapter_8_5f72a0a3:
translate it chapter_8_1b88fadd:
# "Its a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life."
"È un cambiamento drastico rispetto alla binaria caldo/freddo della vita nel Midwest."
"È un cambiamento drastico rispetto al binario 'caldo/freddo' della vita nel Midwest."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25
translate it chapter_8_4fe725b7:
@ -58,7 +58,7 @@ translate it chapter_8_41610f6e:
translate it chapter_8_e8b68246:
# F "Geez, Anon, you look like youre dying right now."
F "Madonna, Anon, sembra tu stia morendo in questo momento."
F "Santo cielo, Anon, sembri che stai morendo in questo momento."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35
translate it chapter_8_a8259b17:
@ -70,25 +70,25 @@ translate it chapter_8_a8259b17:
translate it chapter_8_1586456e:
# "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk."
"Fang ridacchia e mi da una pacca sulla schiena mentre mi appoggio al banco."
"Fang ridacchia e mi da una pacca sulla schiena mentre mi appoggio sul banco."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44
translate it chapter_8_8779d59d:
# "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one."
"Ripensandoci, le canottiere sembrano fighe. Reed di solito ne indossa una."
"Ripensandoci, le canottiere non sembrano male. Reed di solito ne indossa una."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57
translate it chapter_8_5e18a727:
# jingo "Alright class, the Principals got something to say, then youll be leavin early."
jingo "Va bene Classe, il Preside ha qualcosa da annunciare, poi uscirete in anticipo."
jingo "Va bene classe, il Preside ha qualcosa da annunciare, poi uscirete prima."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64
translate it chapter_8_f519fc75:
# "With that we were all directed to the auditorium."
"E con ciò fummo diretto verso l'auditorium."
"E con ciò fummo diretti verso l'auditorium."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78
translate it chapter_8_258b6fa3:
@ -130,7 +130,7 @@ translate it chapter_8_37d49bf5:
translate it chapter_8_c2a7a9a4:
# Re "Ey guys… saved ya some seats."
Re "Ey ragà… vi ho tenuto un pò di posti."
Re "Ey ragà… vi ho tenuto i posti."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121
translate it chapter_8_188dd0b2:
@ -172,13 +172,13 @@ translate it chapter_8_6c176e1e:
translate it chapter_8_762f601a:
# "The audience collectively groans."
"Il pubblico si lamenta collettivamente."
"Il pubblico emette un gemito collettivo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158
translate it chapter_8_e9a9cdba:
# "Fang and Trish throw their heads back."
"Fang e Trish gettano le teste all'indietro."
"Fang e Trish gettano la testa all'indietro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162
translate it chapter_8_b6a62594:
@ -208,7 +208,7 @@ translate it chapter_8_69ed3c9b:
translate it chapter_8_04439f5d:
# Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS."
Sp "COME LUI HA DETTO, TRA UN PÒ DI SETTIMANE AVREMO GLI ESAMI DI METÀ TRIMESTRE."
Sp "COME HA DETTO LUI, TRA UN PÒ DI SETTIMANE AVREMO GLI ESAMI DI METÀ TRIMESTRE."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193
translate it chapter_8_86bff4a2:
@ -298,7 +298,7 @@ translate it chapter_8_a53bab3f:
translate it chapter_8_64878666:
# "His breathing becomes a rumbling snore."
"Il suo respiro diventa rombante russare."
"Il suo respiro diventa un rombante russare."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355
translate it chapter_8_0b3b558d:
@ -406,7 +406,7 @@ translate it chapter_8_fb9a8704:
translate it chapter_8_c497b4fe:
# F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science."
F "Ti va dì tipo, studiare da me? Mi uh{cps=*.1}...{/cps} serve un pò d'aiuto{cps=*.1}...{/cps} a scienze."
F "Ti va dì, tipo, studiare da me? Mi uh{cps=*.1}...{/cps} serve un pò d'aiuto{cps=*.1}...{/cps} con scienze."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422
translate it chapter_8_1f9f9c2a:
@ -466,7 +466,7 @@ translate it chapter_8_bdc1665c:
translate it chapter_8_0f4255e3:
# F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!"
F "Merda! L'autobus! Possiamo riuscire a raggiungere l'ultimo se corriamo!"
F "Merda! L'autobus! Ce la faremo a prendere l'ultimo se corriamo!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449
translate it chapter_8_6460a5df:
@ -484,7 +484,7 @@ translate it chapter_8_3c80d894:
translate it chapter_8_6951f65d:
# "Im sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact Im still wearing my jacket."
"Sto sudando da morire quando arriviamo, il tutto reso peggiore dal fatto che sto indossando la mia giacca."
"Sto sudando da morire quando arriviamo, il tutto reso peggiore dal fatto che ho ancora addosso la mia giacca."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473
translate it chapter_8_c73fbb48:
@ -502,7 +502,7 @@ translate it chapter_8_78d67262:
translate it chapter_8_8a892278:
# "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fangs place."
"Dopo un pò di venire simultaneamente fritto vivo e fare un bagno nel sudore, arriviamo finalmente a casa di Fang."
"Dopo essere stato simultaneamente fritto vivo e zuppo di sudore per un pò, arriviamo finalmente a casa di Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486
translate it chapter_8_ab704292:
@ -712,7 +712,7 @@ translate it chapter_8_0ab658f0:
translate it chapter_8_12fb0abb:
# "Im not sure what she expects me to do but I could give it a shot."
"Non sono sicuro di cosa si aspetti da me ma ci potrei provare."
"Non sono sicuro di cosa lei si aspetti da me ma ci potrei provare."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605
translate it chapter_8_894210a6:
@ -748,7 +748,7 @@ translate it chapter_8_f1638dc1:
translate it chapter_8_7ffcf78e:
# "Is it really alright to slack off?"
"È la cosa giusta da fare battere la fiacca?"
"Battere la fiaccha è davvero la scelta giusta?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635
translate it lLetFangPlayGuit_b218cd53:
@ -784,7 +784,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_ebeca956:
translate it lLetFangPlayGuit_e04b2e1c:
# F "Here, like this."
F "Qui, così."
F "Ecco, così."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653
translate it lLetFangPlayGuit_8e0a438d:
@ -796,7 +796,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_8e0a438d:
translate it lLetFangPlayGuit_97cce006:
# "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels."
"Io provo ad imitare le sue mani sulla tastiera ma è come se le mie dita si stessero attorciglino in dei pretzel."
"Io provo ad imitare le sue mani sulla tastiera ma è come se le mie dita si stessero attorcigliando in dei pretzel."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658
translate it lLetFangPlayGuit_e62f9ff1:
@ -832,7 +832,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1:
translate it lLetFangPlayGuit_df25181f:
# "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it."
"La sua mano copre la mia mentre prova a sistemarle la posizione."
"La sua mano copre la mia mentre prova a sistemarne la posizione."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672
translate it lLetFangPlayGuit_0b388f09:
@ -844,7 +844,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_0b388f09:
translate it lLetFangPlayGuit_b3aabe90:
# A "Ow hey- Quite tha- OW!"
A "Ow hey- È propr- OW!"
A "Ow hey- Smettil- OW!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676
translate it lLetFangPlayGuit_a20f25fa:
@ -856,7 +856,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_a20f25fa:
translate it lLetFangPlayGuit_e447f86a:
# "I would if I could but the god damned alarms werent freaking me out!"
"Lo farei se questi stracazzo di allarmi non mi facessero andare di matto!"
"Lo farei se questi stracazzo di allarmi non mi stessero dando di matto!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684
translate it lLetFangPlayGuit_6b5f40ee:
@ -898,13 +898,13 @@ translate it lLetFangPlayGuit_51070c32:
translate it lLetFangPlayGuit_38ce8141:
# "Shes standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!"
"Lei è ESATTAMENTE DIETRO DI ME CAZZO!"
"Lei è ESATTAMENTE DIETRO DI ME, CAZZO!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712
translate it lLetFangPlayGuit_dbdeffc2:
# "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position."
"Il suo corpo fa pressione sulla mia schiena e le sue braccia si fanno presenti, ognuna delle sue mani prende le mie e mi guidano verso la posizione corretta."
"Il suo corpo fa pressione sulla mia schiena ed pone avanti le sue braccia, ognuna delle sue mani prende le mie e mi guidano verso la posizione corretta."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715
translate it lLetFangPlayGuit_f1638dc1:
@ -928,7 +928,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_d359fb95:
translate it lLetFangPlayGuit_64e98fd7:
# A "Y-yeah! Totally!"
A "S-sì! Totalmente!"
A "S-sì! Completamente!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726
translate it lLetFangPlayGuit_a5158838:
@ -1006,7 +1006,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_80b051bd:
translate it lLetFangPlayGuit_de292060:
# "The second note is horrendous. I blame my pants."
"La seconda nota è orrenda. Incolpo i miei pantaloni."
"La seconda nota è orrenda. Dò la colpa ai miei pantaloni."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759
translate it lLetFangPlayGuit_1b91823a:
@ -1084,7 +1084,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_0220a366:
translate it lLetFangPlayGuit_8ebe9b87:
# "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fangs eyes."
"Il mio mignolo scivola dalla tastiera e quando ricomincio a strimpellare uno sguardo strano appare negli occhi di Fang."
"Il mio mignolo scivola dalla tastiera e quando ricomincio a strimpellare, uno strano sguardo appare negli occhi di Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799
translate it musicalchoices_d68c6664:
@ -1126,7 +1126,7 @@ translate it musicalchoices_f3d53b41:
translate it musicalchoices_8b89a1d2:
# F "Thats pretty good."
F "Abbastanza bene."
F "Molto buono."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818
translate it musicalchoices_cc9a53d9:
@ -1216,7 +1216,7 @@ translate it musicalchoices_66b153b5:
translate it musicalchoices_0166905f:
# "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more."
"Era iniziata dolce, con trilli gentili, una canzone lenta all'inizio, ma dopo un pò è diventata qualcosa di più."
"Era iniziata dolce, con trilli gentili, all'inizio era una canzone lenta, ma dopo un pò è diventata qualcosa di più."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871
translate it musicalchoices_edaaf711:
@ -1240,7 +1240,7 @@ translate it musicalchoices_b9a3fe0c:
translate it musicalchoices_85b8a224:
# "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody."
"Dopo un pò lei coninciò a canticchiare con la canzone che stava suonando, armonia e malinconia si mischiavano con la melodia."
"Dopo un pò lei comincia a canticchiare con la canzone che stava suonando, armonia e malinconia si mischiavano con la melodia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880
translate it musicalchoices_b6416539:
@ -1276,13 +1276,13 @@ translate it musicalchoices_911dee9f:
translate it musicalchoices_152aa2b2:
# "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest."
"Alla fine lei ha iniziato il diminuendo, la dolcezza svanente delle corde e la durezza nel suo canticchiare mentre lei riponeva lentamente la chitarra a riposare."
"Alla fine lei ha iniziato il diminuendo, la dolcezza svanente delle corde e la durezza nel suo canticchiare mentre lei riponeva lentamente la chitarra a riposo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895
translate it musicalchoices_908db91d:
# "The music had stopped but her own emotions warred on."
"La musica si era fermata la le sue emozioni continuavano a lottare."
"La musica si era fermata ma le sue emozioni continuavano a lottare."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908
translate it musicalchoices_6ea81003:
@ -1300,7 +1300,7 @@ translate it musicalchoices_b5a934d2:
translate it musicalchoices_863fe743:
# "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil."
"Lei posa la chitarra e incurva le spalle, grattandosi gli occhi e provando a reprimere il suo tumulto interiore.."
"Lei posa la chitarra e incurva le spalle, grattandosi gli occhi e provando a reprimere il suo tumulto interiore."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915
translate it musicalchoices_c1d90aa1:
@ -1336,7 +1336,7 @@ translate it musicalchoices_f2155a63:
translate it musicalchoices_5cb53f16:
# "Fang gasps as I wrap my arms around her."
"Fang sussulta mentre avvolgo le mie braccia attorno a lei."
"Fang sussulta mentre la avvolgo con le mie braccia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944
translate it musicalchoices_376621e6:
@ -1378,7 +1378,7 @@ translate it musicalchoices_57a54b03:
translate it musicalchoices_9b229fc2:
# "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest."
"Lei si sentiva come una bambola di porcellana nelle mie braccia. Lacrime di dolore e sollievo macchiavano la mia maglietta e bagnavano il mio petto."
"Lei era come come una bambola di porcellana nelle mie braccia. Lacrime di dolore e sollievo macchiavano la mia maglietta e bagnavano il mio petto."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962
translate it musicalchoices_61e2797f:
@ -1420,13 +1420,13 @@ translate it musicalchoices_2c10154d:
translate it musicalchoices_33a04a80:
# "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks."
"I suoi occhi sono gonfi e rossi, ed un'altra volta il suo trucco ha lasciato tracce arancioni e nere sulle sue guance."
"I suoi occhi sono gonfi e rossi, ed ancora una volta il suo trucco ha lasciato tracce arancioni e nere sulle sue guance."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996
translate it musicalchoices_2a5a76bd:
# "And once again she shares with me that smile."
"Ed un'altra volta lei condivide con me quel sorriso."
"Ed ancora una volta lei condivide con me quel sorriso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998
translate it musicalchoices_de8e2bb8:
@ -1528,7 +1528,7 @@ translate it musicalchoices_fa61d233:
translate it musicalchoices_80cc557a:
# "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like theyre about to fall off."
"Dopo quelle che sembrano ora di botta-e-risposta per imparare la chitarra, sento come se le mie braccia stessero per cadere."
"Dopo quelle che sembrano ora di botta-e-risposta per imparare a suonare la chitarra, sento come se le mie braccia stessero per cadere."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045
translate it musicalchoices_7d43f8c3:
@ -1558,7 +1558,7 @@ translate it musicalchoices_27aa321b:
translate it musicalchoices_1958ca4c:
# F "Youre no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson."
F "Non sarai StegoSlash, maaaaaa{cps=*.1}...{/cps} non malaccio per una lezione."
F "Non sarai StegoSlash, maaaaaa{cps=*.1}...{/cps} non malaccio per una sola lezione."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057
translate it musicalchoices_f4124c65:
@ -1624,7 +1624,7 @@ translate it musicalchoices_821b744d:
translate it musicalchoices_5a6bfe34:
# "Fangs fingers trace along the strings of her waiting guitar."
"Le dita di Fang seguono le stringhe della sua chitarra in attesa."
"Le dita di Fang seguono le stringhe della sua chitarra, in attesa di essere suonata."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083
translate it musicalchoices_2a83e2c5:
@ -1702,13 +1702,13 @@ translate it musicalchoices_1cfbdf42:
translate it musicalchoices_8b55d0ef:
# F "Yeah, but I mean, this was a bit different."
F "Sì, dico che, questo era un pò differente."
F "Sì, però, questo era un pò differente."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147
translate it musicalchoices_6c201ca4:
# F "When I pretended the world seemed so much better."
F "Quando facevo finta che il mondo sembrava molto meglio."
F "Quando facevo finta che il mondo era un posto molto migliore."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149
translate it musicalchoices_b6101b4b:
@ -1846,13 +1846,13 @@ translate it musicalchoices_81938fda:
translate it musicalchoices_29dd3960:
# "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks."
"La mia vita scorre davanti ai miei occhi ed il mio primo pensiero è: dio la mia vita fa schifo."
"La mia vita mi scorre davanti agli occhi ed il mio primo pensiero è: dio la mia vita fa schifo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250
translate it musicalchoices_326eca15:
# "The Fang bits were pretty cool I guess."
"Le parti con Fang erano niente male credo."
"Le parti con Fang non erano niente male credo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252
translate it musicalchoices_a5355ddc:
@ -1888,7 +1888,7 @@ translate it musicalchoices_fbef0d01:
translate it musicalchoices_d456f114:
# "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder."
"Uscendo dalla porta principale, sento il mio cuore fermarsi mentre le sue unghie che sembravano artigli cominciavano ad affondare nelle mie spalle."
"Uscendo dalla porta principale, sento il mio cuore fermarsi mentre le sue unghie-artiglio cominciavano ad affondare nelle mie spalle."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332
translate it musicalchoices_ddd079cb:
@ -1900,13 +1900,13 @@ translate it musicalchoices_ddd079cb:
translate it musicalchoices_0e02f795:
# "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN."
"I PTERO-ARTIGLI FANNO UN MALE CANE, CAZZO."
"GLI PTERO-ARTIGLI FANNO UN MALE CANE, CAZZO."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343
translate it musicalchoices_8863109f:
# FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube."
FD "La prossima volta che becco da solo con mia figlia, userò la tua testa come cubo di rubix."
FD "La prossima volta che ti becco da solo con mia figlia, userò la tua testa come cubo di rubik."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367
translate it musicalchoices_18a1475a:
@ -1972,7 +1972,7 @@ translate it musicalchoices_bccfeb83:
translate it musicalchoices_b1306433:
# "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult."
"Porca puttana, perchè le emozioni sono così fottutamente difficile."
"Porca puttana, perchè le emozioni sono così fottutamente difficili."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409
translate it musicalchoices_072ed6bb:
@ -2056,7 +2056,7 @@ translate it musicalchoices_2fc13bfa:
translate it musicalchoices_1f08f05b:
# "Fang: For like hanging out"
"Fang: Per aver passato il tempo con me"
"Fang: Per essere passato"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446
translate it musicalchoices_f1560a05:
@ -2080,7 +2080,7 @@ translate it musicalchoices_ddf89884:
translate it musicalchoices_199f4f33:
# "Fang: So like how about we hang out again and write some?"
"Fang: Tipo che ne dici di passare di nuovo il tempo e di scriverne un pò?"
"Fang: Quindi che ne dici di vederci di nuovo e di scriverne un pò?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457
translate it musicalchoices_53dc7f31:
@ -2104,7 +2104,7 @@ translate it musicalchoices_8f0ce018:
translate it musicalchoices_91b47363:
# "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again."
"Penso a Fang, dietro di me, che guida le mie mani di nuovo."
"Penso a Fang, dietro di me, che guida di nuovo le mie mani."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472
translate it musicalchoices_9576fc98:
@ -2116,19 +2116,19 @@ translate it musicalchoices_9576fc98:
translate it musicalchoices_f9ae496a:
# "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?"
"Cazzo{cps=*.1}...{/cps} Mi chiedo{cps=*.1}...{/cps} cosa ne pensa lei di me?"
"Cazzo{cps=*.1}...{/cps} Mi chiedo{cps=*.1}...{/cps} lei cosa ne pensa di me?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477
translate it musicalchoices_e1d208a2:
# "I mean, shes shown me so much of her now."
"Dico, mi ha mostrato così tanto di lei ora."
"Cioè, oramai mi ha mostrato così tanto di lei."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479
translate it musicalchoices_112cfb5c:
# "And all the cheek nuzzling."
"E tutto quel strofinare con il becco la guancia."
"E tutto quello strofinare la mia guancia con il becco."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481
translate it musicalchoices_c0c63ee4:
@ -2170,7 +2170,7 @@ translate it musicalchoices_7322e69c:
translate it musicalchoices_aa92722e:
# "I want to say its because of Fang and mines study sessions."
"Voglio dire che è colpa delle sessioni di studio di me e Fang."
"Qualcosa mi dice che è colpa delle sessioni di studio di me e Fang."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507
translate it musicalchoices_1277259d:
@ -2194,7 +2194,7 @@ translate it musicalchoices_619ee6d4:
translate it musicalchoices_9c635c7a:
# "It makes me feel so lightheaded, like Im floating on clouds."
"Mi fa sentire così leggero, come se stessi volando sulle nuvole."
"Mi fa sentire così leggero, come se stessi galleggiando sulle nuvole."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516
translate it musicalchoices_a19e0787:
@ -2212,7 +2212,7 @@ translate it musicalchoices_3b4feed7:
translate it musicalchoices_dc49eb88:
# "The midterm was a demonstration."
"Gli esami di metà trimestre ne erano la dimostrazione."
"Gli esami di metà trimestre erano una dimostrazione."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523
translate it musicalchoices_8707e83a:
@ -2242,13 +2242,13 @@ translate it musicalchoices_db2ac31b:
translate it musicalchoices_7e92b38b:
# "Her way of congratulating me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off."
"Il suo modo di 'congratularmi' era di fammi finire nell'armadietto con una fiancata, per poi chiedere scusa mentre si stava sbellicando dalle risate."
"Il suo modo di 'congratularmi' era di farmi finire nell'armadietto con una fiancata, per poi chiedere scusa mentre si stava sbellicando dalle risate."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538
translate it musicalchoices_5b6d8c4a:
# "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer."
"In realtà, questa esperienza mi ha ricordato che avevo installato sul computer un vecchio programma di musica."
"In realtà, questa esperienza mi ha ricordato che avevo un vecchio programma di musica installato sul computer."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540
translate it musicalchoices_6874109d:
@ -2332,7 +2332,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_3d7774bd:
translate it lGetStartedOnStudy_7ba516eb:
# A "Cmon, Fang. You know I cant afford to waste my time here with all the money my familys spent already."
A "Eddai, Fang. Lo sai che non posso permettermi di sprecare il mio tempo così con tutti i soldi che la mia famiglia ha già speso."
A "Eddai, Fang. Lo sai che non posso permettermi di sprecare il mio tempo così, con tutti i soldi che la mia famiglia ha già speso."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596
translate it lGetStartedOnStudy_687dcfc4:
@ -2368,7 +2368,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_ca9a16fc:
translate it lGetStartedOnStudy_2036435e:
# F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff."
F "Ho provato a lanciarlo a Naser ed è volato dal dirupo."
F "Ho provato a lanciarlo a Naser ed è volato giù il dirupo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612
translate it lGetStartedOnStudy_28e386fa:
@ -2446,7 +2446,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_0e0ed270:
translate it lGetStartedOnStudy_d30e056b:
# A "Eighteen. Are you even paying attention during class?"
A "Diciotto. Ma stai almeno attenta a lezione?"
A "Diciotto. Ma almeno stai attenta a lezione?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658
translate it lGetStartedOnStudy_efe478a6:
@ -2512,7 +2512,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_b6ae576a:
translate it lGetStartedOnStudy_7b47e207:
# "Dontreadintothat."
"Noncifarcaso."
"Noncipensaretroppo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689
translate it lGetStartedOnStudy_c024b814:
@ -2536,7 +2536,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_b3ac0b17:
translate it lGetStartedOnStudy_b4d20fab:
# F "Get started already."
F "Inizia, cosa stai aspettando?."
F "Eddai inizia."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704
translate it lGetStartedOnStudy_ffee6484:
@ -2674,7 +2674,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_13901db0:
translate it lGetStartedOnStudy_f661a523:
# FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?"
FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Siete in casa?"
FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Siete a casa?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789
translate it lGetStartedOnStudy_95f78baa:
@ -2704,7 +2704,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_80256d23:
translate it lGetStartedOnStudy_e3be6681:
# "I hear footsteps getting progressively closer as Fangs mother searches for any sign of life in the house."
"Sento rumore di passi che si avvicinano sempre più vicini mentre la madre di Fang cerca per un qualche segnale di vita nella casa."
"Sento rumore di passi che si avvicinano sempre di più mentre la madre di Fang cerca per un qualche segnale di vita nella casa."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805
translate it lGetStartedOnStudy_66f8e162:
@ -2806,7 +2806,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_ce414b3e:
translate it lGetStartedOnStudy_02b4de1f:
# FM "Since youre here, why dont you stay for dinner?"
FM "Dato che sei qui, perchè non rimanere per cena?"
FM "Dato che sei qui, perchè non rimani a cena?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866
translate it lGetStartedOnStudy_daa5713d:
@ -2854,7 +2854,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_a9c94c27:
translate it lGetStartedOnStudy_383ee302:
# FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!"
FM "Oh Lucy, questa è la mia piccola foto PREFERITA di te e Naser!"
FM "Oh Lucy, questa è la mia fotina PREFERITA di te e Naser!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888
translate it lGetStartedOnStudy_c14d3957:
@ -2872,7 +2872,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_bf8121b6:
translate it lGetStartedOnStudy_42bd173e:
# "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs."
"Prima che possa aprire bocca, Fang da una botta alle mie costole."
"Prima che possa aprire bocca, Fang mi da una botta alle costole."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906
translate it lGetStartedOnStudy_bafdb43c:
@ -2896,7 +2896,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_8b2b8504:
translate it lGetStartedOnStudy_2da51e18:
# FM "Youre welcome back ANY time youd like!"
FM "Sei il benvenuto QUANTO vuoi!"
FM "Sei il benvenuto QUANDO VUOI!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940
translate it lGetStartedOnStudy_fb6808c1:
@ -2908,7 +2908,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_fb6808c1:
translate it lGetStartedOnStudy_ea6e5331:
# "We reach the front door and she quickly turns back inside."
"Raggiungiamo la porta principale e torna velocemente dentro."
"Raggiungiamo la porta principale e lei torna velocemente dentro."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953
translate it lGetStartedOnStudy_076d468b:
@ -2920,7 +2920,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_076d468b:
translate it lGetStartedOnStudy_50f40e3a:
# "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch."
"Sento la porta sbattere dietro di me e mi trovo solo sul portico."
"Sento la porta sbattere dietro di me e mi trovo da solo sul portico."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966
translate it lGetStartedOnStudy_8ef4075e:
@ -2950,7 +2950,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_aed25f72:
translate it lGetStartedOnStudy_c93aaf2b:
# "Fang seemed REALLY quick to deny that though."
"Però Fang era stata MOLTO svelta a negarlo."
"Però Fang era stata MOLTO svelta nel negarlo."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977
translate it lGetStartedOnStudy_87b2dfca:
@ -3058,7 +3058,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_54fd57f5:
translate it lGetStartedOnStudy_aecb0677:
# SV "Yo, youre that kid with the date from before, ain'tcha?"
SV "Yo, sei quel ragazzo con l'appuntamento di prima, non è vero?"
SV "Yo, sei quel ragazzo di prima con l'appuntamento, non è vero?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038
translate it lGetStartedOnStudy_829169f7:
@ -3118,7 +3118,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_65a33de5:
translate it lGetStartedOnStudy_75551969:
# SV "Yeah, a {i}study{/i} session."
SV "Già, una sessione di {i}'studio'{/i}."
SV "Già, una sessione di {i}studio{/i}."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073
translate it lGetStartedOnStudy_393f7659:
@ -3154,7 +3154,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_2c23493f:
translate it lGetStartedOnStudy_d255264e:
# SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!"
SV "I ragazzi d'oggi…{w=0.3} Lei ci stava provando co' te, idiota!"
SV "I ragazzi d'oggi…{w=0.3} Lei ci stava provando con te, idiota!"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087
translate it lGetStartedOnStudy_8611bbf4:
@ -3208,7 +3208,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_5bd09230:
translate it lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8:
# SV "Next one comes in forty-five minutes."
SV "Il prossimo viene tra quaranta-cinque minuti."
SV "Il prossimo passa tra quaranta-cinque minuti."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114
translate it lGetStartedOnStudy_8f24835e:
@ -3220,7 +3220,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_8f24835e:
translate it lGetStartedOnStudy_8e8caf30:
# SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks."
SV "Bene, abbiamo qui un {i}esperto{/i} di salcicce."
SV "Bene, abbiamo un {i}esperto{/i} di salcicce qui."
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119
translate it lGetStartedOnStudy_b7ea54d9: