forked from Cavemanon/SnootGame
chapter 10 corrections
This commit is contained in:
@ -10,7 +10,7 @@ translate it chapter_10_a79e8242:
|
||||
translate it chapter_10_842c4ca9:
|
||||
|
||||
# "I awkwardly fish around for it in my pocket, hand weighed down by some cheap first aid stuff from the nearby liquor store."
|
||||
"La cerco goffamente nella mia tasca, la mia mano è appesantita da un pò di primo soccorso scadente dal negozio di liquiri vicino."
|
||||
"La cerco goffamente nella mia tasca, la mia mano è appesantita da un pò di primo soccorso scadente dal negozio di liquori vicino."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:13
|
||||
translate it chapter_10_d8901b47:
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ translate it chapter_10_9064cbc7:
|
||||
translate it chapter_10_f6e85d6b:
|
||||
|
||||
# "I finally managed to find my key wedged between my leg and wallet."
|
||||
"Riesco finalmente a trovare la chiave che si trovava tra la mia gamba ed il portafoglio."
|
||||
"Riesco finalmente a trovare la chiave incastrata tra la mia gamba ed il portafoglio."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:22
|
||||
translate it chapter_10_ae147666:
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ translate it chapter_10_fdd4769a:
|
||||
translate it chapter_10_3a8e3792:
|
||||
|
||||
# "Fang sets the bag of ice packs, icy hots, and sabre balm on my computer desk when something catches her eye."
|
||||
"Fang mette la busta di borse del ghiaccio, cerotti riscaldati, e crema riscaldante sulla mia scrivania quando si accorge di qualcosa."
|
||||
"Fang mette la busta di borse del ghiaccio, cerotti riscaldati, e crema per muscoli sulla mia scrivania quando si accorge di qualcosa."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:98
|
||||
translate it chapter_10_c92ef587:
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ translate it chapter_10_e02bc756:
|
||||
translate it chapter_10_1a34901a:
|
||||
|
||||
# "Shit. When did Fang learn the patented Mom Glare."
|
||||
"Merda. Quand'è che Fang ha imparato lo Sguardo Da Madre brevettato."
|
||||
"Merda. Quand'è che Fang ha imparato il brevettato Sguardo Da Madre."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:167
|
||||
translate it chapter_10_8a3c4248:
|
||||
@ -322,13 +322,13 @@ translate it chapter_10_e5517e2d:
|
||||
translate it chapter_10_23de8aab:
|
||||
|
||||
# "The shower head sputters before it starts weakly spraying lukewarm water."
|
||||
"Il soffione della doccia sputacchia prima di iniziare a spruzzare acqua tiepida debolmente."
|
||||
"Il soffione della doccia sputacchia prima di iniziare a spruzzare debolmente acqua tiepida."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:196
|
||||
translate it chapter_10_18995d38:
|
||||
|
||||
# "The temperature of the water doesn’t help the tension in my muscles or the bruises marring my skin."
|
||||
"La temperatura dell'acqua non aiuta la tensione nei miei muscoli o i lividi che deturpavano la mia pelle."
|
||||
"La temperatura dell'acqua non aiuta la rigidità nei miei muscoli o i lividi che deturpavano la mia pelle."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:205
|
||||
translate it chapter_10_9f271066:
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ translate it chapter_10_e2c40459:
|
||||
translate it chapter_10_faa9c902:
|
||||
|
||||
# "Fang is on her phone doing Raptor Jesus knows what."
|
||||
"Fang è sul suo telefono a fare Gesù Raptor sa cosa."
|
||||
"Fang è al suo telefono a fare Gesù Raptor sa cosa."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:246
|
||||
translate it chapter_10_b3f9abbf:
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ translate it chapter_10_cac3da1d:
|
||||
translate it chapter_10_ee3dd4d0:
|
||||
|
||||
# "I then felt a cold cream and soft touch on my back, along with a massive jolt of pain."
|
||||
"Poi sento la fredda crema e un tocco gentile sulla mia schiena, insieme a una enorme scarica di dolore."
|
||||
"Poi sento una fredda crema e un tocco gentile sulla mia schiena, insieme a una enorme scarica di dolore."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:270
|
||||
translate it chapter_10_d1dcfe11:
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ translate it chapter_10_0b3075ba:
|
||||
translate it chapter_10_a737de1e:
|
||||
|
||||
# "She eventually finds a sweet spot of pressure to apply. It still hurts a little, but it doesn’t cause me to wince."
|
||||
"Alla fine lei trova la pressione al punto giusto per applicare la crema. Fa ancora un pò male, ma non mi fa sussultare."
|
||||
"Alla fine lei trova la giusta pressione per applicare la crema. Fa ancora un pò male, ma non mi fa sussultare."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:287
|
||||
translate it chapter_10_29a1975f:
|
||||
@ -466,7 +466,7 @@ translate it chapter_10_fcdf3bf8:
|
||||
translate it chapter_10_8685912d:
|
||||
|
||||
# "My senses fade more until all I’m aware of is Fang’s fingers tracing circles over my sore back and the sound of thumping."
|
||||
"I miei sensi continuano a svanire fino a che tutto quello che percepisco sono le dita di Fang che tracciano cerchi sulla mia schiena indolenzita ed il suono del martellare."
|
||||
"I miei sensi continuano a svanire fino a che tutto quello che percepisco sono le dita di Fang che tracciano cerchi sulla mia schiena indolenzita e il suono del martellare."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:303
|
||||
translate it chapter_10_e6e25318:
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ translate it chapter_10_df01031c:
|
||||
translate it chapter_10_37fefd03:
|
||||
|
||||
# "Dangerously close."
|
||||
"Pericolosamente vicino."
|
||||
"Pericolosamente vicini."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:348
|
||||
translate it chapter_10_33cecfbb:
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ translate it chapter_10_41fe9e4e:
|
||||
translate it chapter_10_753751a3:
|
||||
|
||||
# "Fang’s blushing heavily too, now."
|
||||
"Ora, anche Fang sta arrossendo pesantemente."
|
||||
"Ora anche Fang sta arrossendo pesantemente."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:389
|
||||
translate it chapter_10_85377e2b:
|
||||
@ -652,13 +652,13 @@ translate it chapter_10_f929fa51:
|
||||
translate it chapter_10_c035d474:
|
||||
|
||||
# "Did I?"
|
||||
"Non è che{cps=*.1}...{/cps}?"
|
||||
"Non è che{cps=*.1}...?{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:400
|
||||
translate it chapter_10_5186e326:
|
||||
|
||||
# A "I- um{cps=*.1}...{/cps} w-was that{cps=*.1}...{/cps} did I say-"
|
||||
A "Io- um{cps=*.1}...{/cps} è-è stato{cps=*.1}...{/cps} ho forse detto-"
|
||||
A "Io- um{cps=*.1}...{/cps} q-quello era{cps=*.1}...{/cps} ho forse detto-"
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:403
|
||||
translate it chapter_10_798b31c4:
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ translate it chapter_10_de50291a:
|
||||
translate it chapter_10_620ea31f:
|
||||
|
||||
# "A snort escapes from Fang’s beak."
|
||||
"Una risata sul naso scappa dal becco di Fang."
|
||||
"Una risata dal naso scappa dal becco di Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:426
|
||||
translate it chapter_10_3d19d680:
|
||||
@ -766,7 +766,7 @@ translate it chapter_10_69ab1108:
|
||||
translate it chapter_10_64faa66b:
|
||||
|
||||
# "And before we can start trying to figure out how Human-Dino tonsil hockey is played."
|
||||
"E prima che iniziassimo a provare a capire come si gioca al tonsill-hockey Umano-Dino."
|
||||
"E prima che cercassimo di capire come si gioca al tonsill-hockey Umano-Dino."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:466
|
||||
translate it chapter_10_f5e13bb1:
|
||||
@ -898,7 +898,7 @@ translate it chapter_10_e427f6d4:
|
||||
translate it chapter_10_db99cbf9:
|
||||
|
||||
# "And between that warmth and the plush wing-blanket, my eyes grow heavy again."
|
||||
"E tra quel calore ed la morbida coperta di ali, i miei occhi si fanno di nuovo pesanti."
|
||||
"E tra quel calore e la morbida ala-coperta, i miei occhi si fanno di nuovo pesanti."
|
||||
|
||||
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:532
|
||||
translate it chapter_10_f944aa09:
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user