forked from Cavemanon/SnootGame
Compare commits
2 Commits
64eae8c69b
...
1f82491c31
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
1f82491c31 | |||
7c97b24538 |
@ -4236,517 +4236,517 @@ translate it chapter_13C_701a7363:
|
||||
translate it chapter_13C_ba8300ea:
|
||||
|
||||
# "I consider for a moment, and a memory smashes it's way to the forefront of my thoughts{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
"Ci penso per un momento, e una memoria si fa avanti all'avanguardia nei miei pensieri{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
"Ci penso per un momento, e una memoria si fa avanti all'avanguardia dei miei pensieri{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3592
|
||||
translate it chapter_13C_8ce79f6e:
|
||||
|
||||
# "{i}Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something.{/i}"
|
||||
""
|
||||
"{i}Guardandola con la coda dell'occhio, la sua espressione mi ricorda qualcosa.{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3594
|
||||
translate it chapter_13C_b60e6acc:
|
||||
|
||||
# "{i}It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face.{/i}"
|
||||
""
|
||||
"{i}Forse era solo l'imbarazzo rimasto dal concerto, però sembrava avere uno sguardo perso.{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3596
|
||||
translate it chapter_13C_034c1999:
|
||||
|
||||
# "{i}Or maybe it was confusion.{/i}"
|
||||
""
|
||||
"{i}O forse era solo confusione.{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3598
|
||||
translate it chapter_13C_40f3d789:
|
||||
|
||||
# "{i}Or a mix of the two{cps=*0.1}...?{/cps}{/i}"
|
||||
""
|
||||
"{i}O un mix di entrambi{cps=*.1}...?{/cps}{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3601
|
||||
translate it chapter_13C_41ff2568:
|
||||
|
||||
# "{i}Either way there's something on her mind.{/i}"
|
||||
""
|
||||
"{i}In ogni caso, c'è qualcosa che le passa per la mente.{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3603
|
||||
translate it chapter_13C_887cac2e:
|
||||
|
||||
# "{i}I can't help but think that that must be how I looked on my first day.{/i}"
|
||||
""
|
||||
"{i}Non posso fare a meno di immaginare di aver dato questa impressione il primo giorno.{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3606
|
||||
translate it chapter_13C_99f19fee:
|
||||
|
||||
# A "I think{cps=*0.1}...{/cps} I felt like you{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
A ""
|
||||
A "Credo che{cps=*0.1}...{/cps} mi sentivo come te{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3609
|
||||
translate it chapter_13C_ce725419:
|
||||
|
||||
# "Lucy stares at me pleadingly with those beautiful citrine eyes of hers."
|
||||
""
|
||||
"Lucy mi fissa supplichevolmente con quei suoi bellissimi occhi citrini."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3615
|
||||
translate it chapter_13C_97e0e581:
|
||||
|
||||
# A "For the longest time, I didn't know who I really was or what I wanted to be{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
A ""
|
||||
A "Per tanto tempo, non sapevo veramente chi ero o chi volevo essere{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3618
|
||||
translate it chapter_13C_d002486c:
|
||||
|
||||
# "I tighten my grip on Lucy's hand and stare deep into her eyes."
|
||||
""
|
||||
"Stringo la presa sulla mano di Lucy e la fisso dritta negli occhi."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3621
|
||||
translate it chapter_13C_36665377:
|
||||
|
||||
# A "Lucy, whatever you want to do-"
|
||||
A ""
|
||||
A "Lucy, qualsiasi cosa tu voglia fare-"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3626
|
||||
translate it chapter_13C_7772df46:
|
||||
|
||||
# "Lucy, in response, glances away in what almost feels like shame."
|
||||
""
|
||||
"Lucy, in risposta, distoglie lo sguardo in quella che quasi sembra vergogna."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3628
|
||||
translate it chapter_13C_1d9161e7:
|
||||
|
||||
# "Almost instantly, I realize why{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
""
|
||||
"Quasi istantaneamente, capisco il perchè{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3631
|
||||
translate it chapter_13C_3ec45484:
|
||||
|
||||
# T "{alpha=0.5}{i}IT WAS YOUR IDEA.{/i}{/alpha}"
|
||||
T ""
|
||||
T "{alpha=0.5}{i}È STATA UNA TUA IDEA.{/i}{/alpha}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3634
|
||||
translate it chapter_13C_96c58612:
|
||||
|
||||
# "The two of us wanted so badly to avoid the subject, and yet here I was dredging it up and twisting the metaphorical knife deeper into the wound."
|
||||
""
|
||||
"Noi due volevamo davvero evitare l'argomento, eppure eccomi qui che rigiro il metaforico coltello ancora più profondamente nella piaga."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3637
|
||||
translate it chapter_13C_d0a4f190:
|
||||
|
||||
# A "I'm sorry{cps=*0.1}...{/cps} I didn't mean to bring her up{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
A ""
|
||||
A "Scusa{cps=*0.1}...{/cps} Non volevo parlare di lei{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3639
|
||||
translate it chapter_13C_1e104dc7_1:
|
||||
|
||||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3641
|
||||
translate it chapter_13C_cea4219a:
|
||||
|
||||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Please{cps=*0.1}...{/cps} Don't think about Trish that way."
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Ti prego{cps=*0.1}...{/cps} Non pensare in questo modo a Trish."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3643
|
||||
translate it chapter_13C_3800be3c:
|
||||
|
||||
# Lucy "She's not at fault. I'm just a fucking idiot{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Lei non è nel torto. Sono solo una cazzo di idiota{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3646
|
||||
translate it chapter_13C_13d555e6:
|
||||
|
||||
# A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
A ""
|
||||
A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3649
|
||||
translate it chapter_13C_5f0cf9b3:
|
||||
|
||||
# A "I just{cps=*0.1}...{/cps} forget that I have to walk on eggshells around certain topics{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
A ""
|
||||
A "È solo che{cps=*0.1}...{/cps} mi dimentico che devo camminare sulle uova riguardo certi argomenti{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3652
|
||||
translate it chapter_13C_c063e223:
|
||||
|
||||
# "Lucy puffs her cheeks and jabs me in the ribs."
|
||||
""
|
||||
"Lucy gonfia le sue giance e mi infilza nelle costole."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3665
|
||||
translate it chapter_13C_a2804a56:
|
||||
|
||||
# A "Ow!"
|
||||
A ""
|
||||
A "Ow!"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3668
|
||||
translate it chapter_13C_1e4f801b:
|
||||
|
||||
# "Lucy crosses her arms and lets out a single scoff."
|
||||
""
|
||||
"Lucy incrocia le braccia e mi schernisce."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3671
|
||||
translate it chapter_13C_82fad1d0:
|
||||
|
||||
# Lucy "Like *I* have to be careful when I catch you muttering, watching the newest season of underage panty shot quest and having war flashbacks fits through the night?"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Come *Io* devo stare attenta quando ti becco a borbottare, a guardare la nuova stagione di l'avventura delle foto alle mutandine di minori e ad avere crisi di flashback di guerra durante la notte?"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3673
|
||||
translate it chapter_13C_a6bf712a:
|
||||
|
||||
# Lucy "Oh Anon, what's wrong? Please stop crying because you remembered the projector incident!"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Oh Anon, cosa c'è? Ti prego smettila di piangere perchè ti sei ricordato dell'incidente del proiettore!"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3676
|
||||
translate it chapter_13C_50a35450:
|
||||
|
||||
# A "War flashbacks? I won't go to war for at least a month after I pass boot camp. Assuming I pass it, that is."
|
||||
A ""
|
||||
A "Flashback di guerra? Non andrò in guerra per almeno un mese dopo che supero l'addestramento. Ipotizzando che lo passo, dico."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3679
|
||||
translate it chapter_13C_1f5792a8:
|
||||
|
||||
# "Lucy raises an eyebrow."
|
||||
""
|
||||
"Lucy alza un sopracciglio."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3682
|
||||
translate it chapter_13C_19b9997a:
|
||||
|
||||
# Lucy "Rock bottom, war, vietnam, you know what I'm saying."
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Rock bottom, guerra, vietnam, sai cosa intendo."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3684
|
||||
translate it chapter_13C_a7c102c2:
|
||||
|
||||
# A "I moved on, ok? Just like how YOU moved on from that non-binary, liberal, Trish-militantism, right?"
|
||||
A ""
|
||||
A "Ho voltato pagina, ok? Proprio come TU hai superato quel Trish-militantismo, non-binario, liberale, giusto?"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3686
|
||||
translate it chapter_13C_61cd1a3c:
|
||||
|
||||
# Lucy "Who said I did?"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Chi ti dice che l'ho fatto?"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3691
|
||||
translate it chapter_13C_664f0cf5:
|
||||
|
||||
# "Lucy unfolds her arms and puts her head on her hands."
|
||||
""
|
||||
"Lucy apre le braccia e mette la testa sulle mani."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3694
|
||||
translate it chapter_13C_141d93a2:
|
||||
|
||||
# Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Io{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3697
|
||||
translate it chapter_13C_06072dda:
|
||||
|
||||
# Lucy "{i}*sigh*{/i}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "{i}*sigh*{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3700
|
||||
translate it chapter_13C_5e536de4:
|
||||
|
||||
# Lucy "I didn't work out as a tough person, I didn't work out as a big musician, and I sure as hell didn't work out as a good girlfriend, look at us{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Non è andata bene a fare la dura, non è andata bene a diventare una grande musicista, e sicura come la morte è andata male con l'essere una brava ragazza, guardaci{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3702
|
||||
translate it chapter_13C_ca4af298:
|
||||
|
||||
# Lucy "This whole thing with making everyone's lives around me hell, testing the waters with identifying my gender{cps=*0.1}...{/cps} it was a complete disaster{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Tutta questa cosa del rendere la vita di tutti quelli attorno a me un inferno, sondando il terreno identificando il mio genere{cps=*0.1}...{/cps} è stato un completo disastro{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3705
|
||||
translate it chapter_13C_f2712c07:
|
||||
|
||||
# Lucy "You can't really compare the damage I did to myself to you jerking off to cartoons, okay?!"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Non puoi davvero paragonare i danni che ho fatto a me stessa con te che ti fai le seghe sui cartoni, okay?!"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3719
|
||||
translate it chapter_13C_54a9876a:
|
||||
|
||||
# "Lucy's eyes widen in horror as she facepalms and falls back on the bed."
|
||||
""
|
||||
"Lucy spalanca gli occhi terrorizzata mentre fa un facepalm e ricade sul letto."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3722
|
||||
translate it chapter_13C_51e67a64:
|
||||
|
||||
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck{cps=*0.1}...{/cps} I might have said too much{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Cazzo{cps=*0.1}...{/cps} Potrei aver detto troppo{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3724
|
||||
translate it chapter_13C_2c56c033:
|
||||
|
||||
# Lucy "I already ruined our last day together with stories from when I was just a shit person{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Ho già rovinato il nostro ultimo giorno insieme con storie di quando ero solo una persona di merda{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3727
|
||||
translate it chapter_13C_758486c4:
|
||||
|
||||
# "Lucy's eyes start to shimmer."
|
||||
""
|
||||
"Gli occhi di Lucy cominciano a luccicare."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3732
|
||||
translate it chapter_13C_7dd67b07:
|
||||
|
||||
# A "Hey! It's fun to compare!"
|
||||
A ""
|
||||
A "Hey! È divertente comparare!"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3734
|
||||
translate it chapter_13C_80712b0f:
|
||||
|
||||
# A "I still like you, so I guess girls have it easier."
|
||||
A ""
|
||||
A "Mi piaci ancora, quindi credo c'è l'abbiano più facile."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3737
|
||||
translate it chapter_13C_7c204e10:
|
||||
|
||||
# "Lucy picks herself up and gives me a narrowed-eyed stare."
|
||||
""
|
||||
"Lucy si rialza e mi fissa con occhi socchiusi."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3740
|
||||
translate it chapter_13C_49fca850:
|
||||
|
||||
# Lucy "You just ‘like' me?"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Ti 'piaccio' e basta?"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3743
|
||||
translate it chapter_13C_036dcd8f:
|
||||
|
||||
# "Her eyes droop, and so do her shoulders."
|
||||
""
|
||||
"I suoi occhi calano, e lo fanno anche le sue spalle."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3745
|
||||
translate it chapter_13C_5b8b2d70:
|
||||
|
||||
# "I'm not certain if she's serious."
|
||||
""
|
||||
"Non sono sicuro se è seria."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3750
|
||||
translate it chapter_13C_d34099da:
|
||||
|
||||
# "But suddenly she tosses herself into my arms."
|
||||
""
|
||||
"Ma all'improvviso lei si getta tra le mie braccia."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3765
|
||||
translate it chapter_13C_dde58e2b:
|
||||
|
||||
# "She puts her whole weight into her embrace, almost like she wants to tackle me."
|
||||
""
|
||||
"Lei mette tutto il suo peso nel suo abbraccio, quasi come se mi volesse placcare."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3772
|
||||
translate it chapter_13C_b40b67d7:
|
||||
|
||||
# "I try to hold us both upright, but the awkward angle and the unevenness of the bed eventually causes us both to fall back into bed."
|
||||
""
|
||||
"Provo a tenerci dritti, ma l'angolo storto e l'irregolarità del letto alla fine ci fa ricadere entrambi sul letto."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3783
|
||||
translate it chapter_13C_bc3174fa:
|
||||
|
||||
# "The world really disappears when we're like this. Something I'm infinitely glad for{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
""
|
||||
"Il mondo scompare per davvero quando siamo così. Una cosa di cui sono infinitamente grato{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3786
|
||||
translate it chapter_13C_b0d83106:
|
||||
|
||||
# Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} do you like me better the way I was before{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} ti piaccio di più per come ero prima{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3788
|
||||
translate it chapter_13C_df22b217:
|
||||
|
||||
# Lucy "Or do you like me better for who I am now?"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "O ti piaccio di più per chi sono ora?"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3791
|
||||
translate it chapter_13C_4476787c:
|
||||
|
||||
# "I say my next words without hesitation."
|
||||
""
|
||||
"Dico le mie prossime parole senza esitazione."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3794
|
||||
translate it chapter_13C_15f958fd:
|
||||
|
||||
# A "You're much better now."
|
||||
A ""
|
||||
A "Sei molto meglio ora."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3796
|
||||
translate it chapter_13C_988cf5e4:
|
||||
|
||||
# A "Not cutting weeds in my eyes and kicking me in the face."
|
||||
A ""
|
||||
A "Che non mi tagli erbaccie sugli occhi e non mi calci in faccia."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3798
|
||||
translate it chapter_13C_da59633e:
|
||||
|
||||
# A "Though I guess you miss your old life."
|
||||
A ""
|
||||
A "Anche se credo ti manchi la tua vecchia vita."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3800
|
||||
translate it chapter_13C_9c9150d6:
|
||||
|
||||
# A "I must feel like a killjoy in comparison{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
A ""
|
||||
A "Devo sembrare un guastafeste in confronto{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3803
|
||||
translate it chapter_13C_7900b0e4:
|
||||
|
||||
# "Lucy slides her head over my shoulder and wraps her arms up from underneath me."
|
||||
""
|
||||
"Lucy strisca la sua testa sulle mie spalle e avvolge le sue braccia da sotto di me."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3806
|
||||
translate it chapter_13C_d466ee5a:
|
||||
|
||||
# Lucy "I don't care about that."
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Di quello non mi importa."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3808
|
||||
translate it chapter_13C_563e8a2e:
|
||||
|
||||
# Lucy "This is so much better."
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Così è molto meglio."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3810
|
||||
translate it chapter_13C_f91c7420:
|
||||
|
||||
# Lucy "I don't like being forced to care about something I'm usually indifferent towards, or pay attention to what someone thinks is more important than what I'm already thinking about."
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Non mi piace essere costretta a preoccuparmi di qualcosa verso cui di solito sono indifferente, e prestare attenzione a qualcosa che qualcuno pensa sia più importante di cosa stia già pensando."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3812
|
||||
translate it chapter_13C_3783f424:
|
||||
|
||||
# Lucy "I just wanna{cps=*0.1}...{/cps} figure it out on my own, you know?"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Voglio solo{cps=*0.1}...{/cps} scoprirlo da sola, capito?"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3814
|
||||
translate it chapter_13C_55bb01c5:
|
||||
|
||||
# A "If you're talking about me wanting us to marathon Lucky Star, then fine, I'll stop."
|
||||
A ""
|
||||
A "Se stai parlando di me che voglio fare una maratona di Lucky Star, allora va bene, la smetto."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3817
|
||||
translate it chapter_13C_230efee8:
|
||||
|
||||
# "Lucy pulls away from our embrace just enough for me to see the red of her cheeks and tears streaking from her eyes."
|
||||
""
|
||||
"Lucy si allontana dal nostro abbraccio quanto basta per vedere il rosso sulle sue guancie e le lacrime che sgorgano dai suoi occhi."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3820
|
||||
translate it chapter_13C_c62a8b16:
|
||||
|
||||
# Lucy "Y-you{cps=*0.1}...{/cps} fucking dork!"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "T-tu{cps=*0.1}...{/cps} cazzo di imbranato!"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3822
|
||||
translate it chapter_13C_2c99ea51:
|
||||
|
||||
# "I let out a small chuckle as I wipe away some of her tears."
|
||||
""
|
||||
"Faccio uscire una piccola risatina mentre asciugo un po' delle sue lacrime."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3825
|
||||
translate it chapter_13C_359a3413:
|
||||
|
||||
# A "I just like seeing you ramble."
|
||||
A ""
|
||||
A "Mi piace semplicemente vederti blaterare."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3827
|
||||
translate it chapter_13C_ad5afc1e:
|
||||
|
||||
# A "You'll find stuff that interests you."
|
||||
A ""
|
||||
A "Troverai cosa che ti interessano."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3829
|
||||
translate it chapter_13C_01a7bee5:
|
||||
|
||||
# A "Just do you, Lucy!"
|
||||
A ""
|
||||
A "Sii te, Lucy!"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3832
|
||||
translate it chapter_13C_7a5d485f:
|
||||
|
||||
# "Our foreheads touch."
|
||||
""
|
||||
"Le nostre fronti si toccano."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3834
|
||||
translate it chapter_13C_f2569b08:
|
||||
|
||||
# "She grabs my face with both her hands, all the while looking at me like I'm the most precious thing in her life."
|
||||
""
|
||||
"Lei prende la mia faccia con entrambe le mani, tutto mentre mi guarda come se fossi la cosa più preziosa nella sua vita."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3836
|
||||
translate it chapter_13C_0226d56d:
|
||||
|
||||
# "All I want to do is bring her closer to me."
|
||||
""
|
||||
"Tutto quello che voglio fare è portarla più vicina a me."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3838
|
||||
translate it chapter_13C_b78264ee:
|
||||
|
||||
# "I wanna keep picking apart her brain, become acquainted with every single corner of her mind and still realize there's always something more to her..."
|
||||
""
|
||||
"Voglio continuare a esplorare il suo cervello, prendere confidenza con ogni singolo angolo della sua mente e comunque rendermi conto che c'è sempre qualcosa in più di lei..."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3841
|
||||
translate it chapter_13C_045b010f:
|
||||
|
||||
# "I love you, Lucy. So very, very much."
|
||||
""
|
||||
"Ti amo, Lucy. Tanto, tantissimo."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3844
|
||||
translate it chapter_13C_194812a2:
|
||||
|
||||
# Lucy "Anon, I{cps=*0.1}...{/cps} I love you{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Anon, Io{cps=*0.1}...{/cps} Io ti amo{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3846
|
||||
translate it chapter_13C_a5c09c7c:
|
||||
|
||||
# Lucy "So very, very much{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
Lucy ""
|
||||
Lucy "Tanto, tantissimo{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3855
|
||||
translate it chapter_13C_c904541c_3:
|
||||
|
||||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
""
|
||||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3864
|
||||
translate it chapter_13C_10a3f3c9:
|
||||
|
||||
# "Naser somehow manages to defy our expectations by being late for once."
|
||||
""
|
||||
"Naser in qualche modo riesce a deludere le nostre aspettative arrivando in ritardo per una volta."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3866
|
||||
translate it chapter_13C_fe0d4234:
|
||||
|
||||
# "But that's good, as it gives Lucy and I a chance to spend the next ten minutes gathering the last of my belongings and trashing what I couldn't take."
|
||||
""
|
||||
"Ma è un bene, dato che da a me e Lucy una possibilità di passare i prossimi dieci minuti a sistemare le mie ultime cosa e buttare quello che non posso portare."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3869
|
||||
translate it chapter_13C_914b5565:
|
||||
|
||||
# "With the apartment cleaned and cleared, I leave the keys on the kitchen counter, sparing one last look at the place I called home for the last few months."
|
||||
""
|
||||
"Con l'appartamento pulito e limpido, lascio le chiavi sul banco da cucina, dando un ultimo sguardo al posto che ho chiamato casa per gli ultimi mesi."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3871
|
||||
translate it chapter_13C_18d5d35a:
|
||||
|
||||
# "As much as it sucked, the tiny excuse of a flat had been my sanctuary."
|
||||
""
|
||||
"Per quanto abbia fatto schifo, questa piccola scusa di appartamento è stata il mio santuario."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3873
|
||||
translate it chapter_13C_39c7650d:
|
||||
|
||||
# "Now that I was leaving it, a part of me felt like I was losing a friend."
|
||||
""
|
||||
"Ora che lo lascio, una parte di me si è sentita come se avesse perso un amico."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3876
|
||||
translate it chapter_13C_819cded8:
|
||||
|
||||
# "I try not to think too much about it as Lucy and I make our way outside."
|
||||
""
|
||||
"Provo a non pensarci troppo mentre Lucy e io ci dirigiamo fuori."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3889
|
||||
translate it chapter_13C_0ee7e18c:
|
||||
|
||||
# "Naser isn't here yet, so we end up standing by the apartment lobby with nothing but our thoughts."
|
||||
""
|
||||
"Naser ancora non è qui, quindi ci ritroviamo col stare nell'atrio dell'appartamento con nient'altro che i nostri pensieri."
|
||||
|
||||
# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3892
|
||||
translate it chapter_13C_1cb28a3a:
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user