chapter 12C proofread

This commit is contained in:
2024-09-20 11:24:56 +02:00
parent 5784d20c21
commit 573588da6a

View File

@ -22,13 +22,13 @@ translate it chapter_12C_591eaeee:
translate it chapter_12C_c23ba8c1:
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
Lucy "Cazzo. Trish continua a fissarmi durante la lezione aspettando che parli con lei, ora devo anche evitare Reed e Stella perchè stanno sempre con lei, è agonizzante!"
Lucy "Cazzo. Trish continua a fissarmi durante la lezione aspettando che parli con lei, ora devo anche evitare Reed e Stella perché stanno sempre con lei, è agonizzante!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
translate it chapter_12C_fe4378d0:
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
Lucy "Continuo a fare questi sogni dove lei si fa coraggio e sono costretta a parlarle di nuovo! Ora però sembrano più incubi che sogni!"
Lucy "Continuo a fare questi sogni dove lei si fa coraggio e sono costretta a parlarle di nuovo! Ora sembrano più incubi che sogni!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
translate it chapter_12C_d1ebfb24:
@ -130,7 +130,7 @@ translate it chapter_12C_c328c415:
translate it chapter_12C_eb65a325:
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
Lucy "Perchè? Hai paura? Non hai mai baciato un dinosauro prima d'ora?"
Lucy "Perché? Hai paura? Non hai mai baciato un dinosauro prima d'ora?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73
translate it chapter_12C_745d76fa:
@ -388,7 +388,7 @@ translate it chapter_12C_638e3f1c:
translate it chapter_12C_b887746e:
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
Lucy "Dici? Io uh… {w=0.2} penso sia stato… {w=0.2}piacevole."
Lucy "Dici? Io uh… {w=0.2}penso sia stato… {w=0.2}piacevole."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
translate it chapter_12C_13a51a04:
@ -412,7 +412,7 @@ translate it chapter_12C_dbf5654c:
translate it chapter_12C_d191f573:
# Lucy "Seriously, here."
Lucy "Sto dicendo sul serio."
Lucy "Sto dicendo sul serio, dai."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
translate it chapter_12C_c904541c_10:
@ -460,7 +460,7 @@ translate it chapter_12C_51d68716:
translate it chapter_12C_d24d09c6:
# Lucy "I can feel your heart beating. Its so loud."
Lucy "Posso sentire il tuo cuore battere. È così forte."
Lucy "Riesco a sentire il tuo cuore battere. È così forte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224
translate it chapter_12C_c66673e5:
@ -484,7 +484,7 @@ translate it chapter_12C_1e2ea65c:
translate it chapter_12C_90c10a03:
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
"Devo dire, le cose per me stavano andando molto bene."
"Devo dire, le cose per me stanno promettendo bene."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
translate it chapter_12C_f2386519:
@ -502,7 +502,7 @@ translate it chapter_12C_d52b48a3:
translate it chapter_12C_361e29e9:
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
"Proprio questa mattina io e Lucy stavamo piantantando delle ortensie che sarebbero sbocciate tra solo qualche settimana."
"Proprio questa mattina io e Lucy stavamo piantando delle ortensie che sarebbero sbocciate tra solo qualche settimana."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
translate it chapter_12C_2e92ddbe:
@ -526,7 +526,7 @@ translate it chapter_12C_b0152058:
translate it chapter_12C_fcbbef00:
# "{i}Stellas chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I dont know and barking orders.{/i}"
"{i}Stella chiacchera con me riguardo l'esoterico mentre i delinquenti della scuola ottengono il trattamento Orwelliano da Rosa, che passa dall'aiutare Fang a piantare un qualche fiore esotico che non conosco a sbraitare ordini.{/i}"
"{i}Stella chiacchiera con me riguardo l'esoterico mentre i delinquenti della scuola subiscono il trattamento Orwelliano da Rosa, che passa dall'aiutare Fang a piantare un qualche fiore esotico che non conosco a sbraitare ordini.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278
translate it chapter_12C_370e15c2:
@ -538,7 +538,7 @@ translate it chapter_12C_370e15c2:
translate it chapter_12C_7985e04a:
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
St "{i}-notti sono molto importanti perchè la luna sarà in perfetto allineamento per le mie divinazioni.{/i}"
St "{i}-notti sono molto importanti perché la luna sarà in perfetto allineamento per le mie divinazioni.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283
translate it chapter_12C_79c96252:
@ -604,7 +604,7 @@ translate it chapter_12C_e80ee70b:
translate it chapter_12C_c6f387a1:
# A "{i}Wait what why?{/i}"
A "{i}Aspetta cosa perchè?{/i}"
A "{i}Aspetta cosa perché?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320
translate it chapter_12C_470b5375:
@ -694,7 +694,7 @@ translate it chapter_12C_dac834c3:
translate it chapter_12C_de55740b:
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
Ro "Hey! Fare campeggio dovrebbe essere rilassante! Rilassati!"
Ro "Ehi! Fare campeggio dovrebbe essere rilassante! Rilassati!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379
translate it chapter_12C_2a28c97a:
@ -706,13 +706,13 @@ translate it chapter_12C_2a28c97a:
translate it chapter_12C_a37e34bf:
# A "Wait, why me?"
A "Aspetta, perchè io?"
A "Aspetta, perché io?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385
translate it chapter_12C_d11aaec1:
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
"Rosa e Stella sussultano e si sgambiano sguardi."
"Rosa e Stella sussultano e si scambiano sguardi."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388
translate it chapter_12C_0084dfe0:
@ -724,13 +724,13 @@ translate it chapter_12C_0084dfe0:
translate it chapter_12C_3b11ffd6:
# A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
A "Perchè dovrei{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
A "Perché dovrei{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395
translate it chapter_12C_f19f58af:
# extend " Hey!"
extend " Hey!"
extend " Ehi!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397
translate it chapter_12C_22541062:
@ -778,7 +778,7 @@ translate it chapter_12C_fa7b4c53:
translate it chapter_12C_f8780de4:
# "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire."
"Per fortuna Lucy porta con se un accendino per le sue sigarette quindi sono stato in grado di accedere un fuocherello."
"Per fortuna Lucy porta con sè un accendino per le sue sigarette quindi sono stato in grado di accedere un fuocherello."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431
translate it chapter_12C_3e396622:
@ -886,7 +886,7 @@ translate it chapter_12C_aac23c70:
translate it chapter_12C_9138c589:
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
St "Il vespro si avvicina. Penso sia meglio soggiornare altrove dai predestinati, Rosa. Il mio vetro divinitorio ci attende."
St "Il vespro si avvicina. Penso sia meglio soggiornare altrove dai predestinati, Rosa. Il mio vetro divinatorio ci attende."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514
translate it chapter_12C_0ad25b8b:
@ -910,13 +910,13 @@ translate it chapter_12C_85ec4753:
translate it chapter_12C_958175d5:
# A "Then why didnt she just say that?"
A "Allora perchè non ha semplicemente detto quello?"
A "Allora perché non ha semplicemente detto quello?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526
translate it chapter_12C_db21c344:
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosas yard."
"Rosa e Stella prendono i suoi piatti di kebab impostori e si dirigono verso l'altra estremità del giarino di Rosa."
"Rosa e Stella prendono i suoi piatti di kebab impostori e si dirigono verso l'altra estremità del giardino di Rosa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550
translate it chapter_12C_382749cd:
@ -976,7 +976,7 @@ translate it chapter_12C_10165fe0:
translate it chapter_12C_8c39c5f5:
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
"Mi rendo conto del mio sbaglio mentre guardo le sue fauci spalancarsi e divorare l'interità del mio kebab."
"Mi rendo conto del mio sbaglio mentre guardo le sue fauci spalancarsi e divorare interamente il mio kebab."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582
translate it chapter_12C_bc60c12a:
@ -1042,7 +1042,7 @@ translate it chapter_12C_a336a24b:
translate it chapter_12C_470969fd:
# Lucy "Thats just going to burn the outside."
Lucy "Brucierai solamente l'esterno così."
Lucy "Brucerai solamente l'esterno così."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
translate it chapter_12C_6ae707fa:
@ -1054,19 +1054,19 @@ translate it chapter_12C_6ae707fa:
translate it chapter_12C_9dc1f52d:
# Lucy "Did Rosa bring any?"
Lucy "Rosa li ha portati?"
Lucy "Rosa ne ha portati?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
translate it chapter_12C_47e1685a:
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
A "Penso di sì. Tieniti il bastoncino da kebab."
A "Penso di sì. Tieniti il bastoncino del kebab."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625
translate it chapter_12C_537397c2:
# Lucy "Think Id rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
Lucy "Penso che preferireri usare un normale bastoncino da terra piuttosto che avere un marshmallow unto."
Lucy "Penso che preferirei usare un normale bastoncino preso da terra piuttosto che avere un marshmallow unto."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627
translate it chapter_12C_54763880:
@ -1102,7 +1102,7 @@ translate it chapter_12C_1d9b65ad:
translate it chapter_12C_85f9c05c:
# A "You feel lucky? Im thinking its the other way around."
A "Tu ti senti fortunata? Io penso che sia il contrario."
A "Io penso che sia il contrario. Tu ti senti fortunata?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644
translate it chapter_12C_d3315afd:
@ -1204,7 +1204,7 @@ translate it chapter_12C_6321e317:
translate it chapter_12C_7afcfa5c:
# "I finish off the stick and join her."
"Io finisco il bastoncino e mi unisco a lei."
"Io termino il bastoncino e mi unisco a lei."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694
translate it chapter_12C_44e155e6:
@ -1234,7 +1234,7 @@ translate it chapter_12C_3d165322:
translate it chapter_12C_687c746e:
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
A "Nel breve lasso di tempo in cui facevo parte degli scout, ho avuto modo di guardare un po' le costellazioni"
A "Nel breve lasso di tempo in ho fatto parte degli scout, ho avuto modo di guardare un po' le costellazioni"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706
translate it chapter_12C_9c5218b9:
@ -1372,7 +1372,7 @@ translate it chapter_12C_8d52d95c:
translate it chapter_12C_cf92d01f:
# A "Well hey, you got a wish?"
A "Beh hey, hai espresso un desiderio?"
A "Beh ehi, hai espresso un desiderio?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768
translate it chapter_12C_fa2ac7a4:
@ -1402,7 +1402,7 @@ translate it chapter_12C_038c5668:
translate it chapter_12C_bcfe2971:
# A "Whoa, a meteor shower."
A "Woah, uno sciame meteorico."
A "Whoa, uno sciame di meteore."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783
translate it chapter_12C_d68564d7:
@ -1462,7 +1462,7 @@ translate it chapter_12C_0f1aed12:
translate it chapter_12C_57158cb4:
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "No, imbranatone{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "No, sfigatone{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808
translate it chapter_12C_754b9816: