New Russo Translation
All checks were successful
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful

This commit is contained in:
MichaelYick 2024-04-03 02:37:52 -05:00
parent d4c32e117c
commit c12a1c7cbf
84 changed files with 9389 additions and 9464 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 772 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.6 KiB

View File

@ -1,305 +1,311 @@
# Don't remove init offset as that breaks translations for some reason
init 999 python:
#don't do a halo infinite moment
#hard code the header & footer
#then iterate the list_credits
list_og_credits = {
_('Coded By:'): [
'/dev/non',
"[[Untitled] Anon",
'Schizodev Anon',
'Starmanon',
'Nutbuster Anon',
'Inhumanon',
'Spigot the Bear Anon'
],
_('Written by:'): [
'AVGN Anon',
'Coomer Anon',
'/trash/ Anon',
'FreemAnon',
'Ccp Anon',
'Kokichi Anon',
'Alex Anon',
'Punished Anon',
'Finn Anon'
],
_('Story by:'): [
'AVGN Anon',
'Coomer Anon',
'Alex Anon',
'Singularity Anon',
'Tombstone Anon'
],
_('Production Designer'): [
'Alex Anon'
],
_('Artwork by:'): [
'Alex Anon',
'Mormon Anon',
'Ccp Anon',
'Aome Anon',
'/trash/ Anon',
'Skeleton Anon',
'eyeh Xinnix Anon',
'Brit Anon',
'Dark-N-Wolf Anon',
'Hotel Anon',
'Multi Anon',
'Ionanon'
],
_('Additional Artwork by:'): [
_('Backup Anon 1'),
_('Backup Anon 2'),
_('Backup Anon 3'),
_('Backup Anon 4'),
_('Backup Anon 5'),
_('Backup Anon 6'),
],
_("\"Love theme\" by:"): [
_('Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon'),
],
_('Music By'): [
'Shampoo Anon',
'Melo Anon'
],
_('Egg Hunt Contest\nWinner:'): [
'Olivia Anon'
],
_('Character Design\nContest Winner:'): [
'Mono Anon',
],
_('Special Thanks:'): [
'Commission Anon',
]
}
# The difference between adding in the special thanks and not I have found is about 480px, just to note down.
# group translators by language, not by role
list_translator_credits = {
_('Translators (Spanish):'): [
'Queso2033 Anon',
'TheShadowTrAnon'
],
_('Proofreaders (Spanish):'): [
'ElBan Anón',
'GMAnon'
],
_('Asset help (Spanish):'): [
'Arkiangelo Anon'
],
_('Translators (Russian):'): [
'2ch.hk_fur Anon',
'rutracker Anon'
],
_('Proofreaders (Russian):'): [
'rutracker Anon'
],
_('Asset help (Russian):'): [
'rutracker Anon'
]
}
textlist = []
alignargs = {'xalign': 0.5, 'yalign': 0.5, 'text_align': 0.5}
#sizes in px
SIZE_SNOT_GAMES = 68*3+10
SIZE_TITLE = 32*3+10
SIZE_ENTRY = 22*3+10
SIZE_TL = 22*2+10
SIZE_ENDER = 52*3+10
#there is line_spacing but don't usei t
textlist.append(Text(_("Snoot Game"), size=SIZE_SNOT_GAMES, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*1))
textlist.append(Text(_("By CaveManon"), size=SIZE_TITLE, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*18))
textlist.append(Text(_("developed in Ren'py"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*12))
for key, arr in list_og_credits.items():
textlist.append(Text(key, size=SIZE_TITLE, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*6))
concatstr = ""
for item in arr:
concatstr += __(item) + '\n'
textlist.append(Text(concatstr, size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*2))
#smaller font and gridonate for translators
TL_WIDTH = 2
TL_HEIGHT = (len(list_translator_credits)+1)//2
tgrid = []
for key, arr in list_translator_credits.items():
vb = []
vb.append(Text(key, size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
vb.append(Null(1, 16*6))
concatstr = ""
for item in arr:
concatstr += item + '\n'
vb.append(Text(concatstr, size=SIZE_TL, **alignargs))
vb.append(Null(1, 16*2))
vb = VBox(*vb)
tgrid.append(vb)
for x in range(len(tgrid), TL_WIDTH*TL_HEIGHT):
tgrid.append(Null())
pass
tgrid = Grid(TL_WIDTH, TL_HEIGHT, *tgrid)
textlist.append(tgrid)
textlist.append(Null(1, 16*12)) #check
textlist.append(Text(_("T H E E N D"), size=SIZE_ENDER, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*4))
textlist.append(Text(_("Snoot game started development\n on June 19, 2020"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
credits_hbox = Fixed(VBox(*textlist, xalign=0.5), xalign=0.5)
renpy.image('credits_hbox', credits_hbox)
#
label test_credits:
scene black
stop ambient
#play music '<loop 12.809525>audio/abloop.wav'
"test"
window auto hide
pause 0.5
show c_credits_text:
crop (0, 0, 1920, 670)
pause 1.1
show c_credits_text:
crop None
pause 2.75
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text:
subpixel True
show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
crop None
subpixel True
#pause 50
#queue music "audio/abend.wav" noloop
pause
scene black with Dissolve(3)
# Credits definitions moved here so everything that needs to be changed is is one place.
# Anytime the credits changes to include more translators, you're just going to have to guess what the correct
# value to offset everything is again. Mainly concerning values that control the panning destination of credits text,
# and the height of the credits text itself
# My recommendation is to imagine a square on top of the "T" in "THE END"
# The square is as long as one of those characters, and the top of the square should touch the top of the screen
# when the credits stop scrolling
# Someone please come up with an exact formula pls
#too much lore above; make it look good within reason
# Remember, ending sketch is always +550 of when the Pan stops
image credits_coverup:
"black"
crop (0, 0, 1920, 1080)
image b_credits_text = Composite(
(1920, 13235),
(0, 390), "credits_hbox",
(0, 12705), "b_sketch"
)
image c_credits_text = Composite(
(1920, 13235),
(0, 390), "credits_hbox",
(0, 12705), "c_sketch"
)
image d_credits_text = Composite(
(1920, 13235),
(0, 390), "credits_hbox",
(0, 12705), "d_sketch"
)
label lending:
call get_ending from _call_get_ending_4
if _return == 4:
pause 0.5
show snootgame_big with dissolve: # Renpy not allowing you to grab images from the gui folder is serious bullshit
subpixel True
xalign 0.5
yalign 0.5
linear 6 zoom 1.2
pause 1.75
show d_credits_text with dissolve:
subpixel True
crop (0, 670, 1920, 1080)
ypos 670
xalign 0.5
linear 3 zoom 1.1
pause 2
hide d_credits_text
hide snootgame_big
with dissolve
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65):
subpixel True
show d_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
subpixel True
show credits_coverup at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
subpixel True
pause 50
queue music 'audio/OST/amberlight brillance live end.ogg'
queue music "<silence 1.0>" loop
elif _return == 3:
play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg"
pause 0.5
show c_credits_text:
crop (0, 0, 1920, 670)
pause 1.1
show c_credits_text:
crop None
pause 2.75
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text:
subpixel True
show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
crop None
subpixel True
else:
play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg"
pause 0.5
show b_credits_text:
crop (0, 0, 1920, 670)
pause 1.1
show b_credits_text:
crop None
pause 2.75
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind b_credits_text:
subpixel True
show b_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
crop None
subpixel True
pause
stop music fadeout 5
scene black with Dissolve(3)
pause 2
if tradwife:
scene c10 with Dissolve(1.5)
pause 20
scene black with Dissolve(2)
pause 1
elif anonscore >= 4 and fangscore >= 4:
scene golden ending with Dissolve(1.5)
pause 20
scene black with Dissolve(2)
pause 1
return
# Don't remove init offset as that breaks translations for some reason
init 999 python:
#don't do a halo infinite moment
#hard code the header & footer
#then iterate the list_credits
list_og_credits = {
_('Coded By:'): [
'/dev/non',
"[[Untitled] Anon",
'Schizodev Anon',
'Starmanon',
'Nutbuster Anon',
'Inhumanon',
'Spigot the Bear Anon'
],
_('Written by:'): [
'AVGN Anon',
'Coomer Anon',
'/trash/ Anon',
'FreemAnon',
'Ccp Anon',
'Kokichi Anon',
'Alex Anon',
'Punished Anon',
'Finn Anon'
],
_('Story by:'): [
'AVGN Anon',
'Coomer Anon',
'Alex Anon',
'Singularity Anon',
'Tombstone Anon'
],
_('Production Designer'): [
'Alex Anon'
],
_('Artwork by:'): [
'Alex Anon',
'Mormon Anon',
'Ccp Anon',
'Aome Anon',
'/trash/ Anon',
'Skeleton Anon',
'eyeh Xinnix Anon',
'Brit Anon',
'Dark-N-Wolf Anon',
'Hotel Anon',
'Multi Anon',
'Ionanon'
],
_('Additional Artwork by:'): [
_('Backup Anon 1'),
_('Backup Anon 2'),
_('Backup Anon 3'),
_('Backup Anon 4'),
_('Backup Anon 5'),
_('Backup Anon 6'),
],
_("\"Love theme\" by:"): [
_('Only Person In The Team With A\nPortfolio/Experience Anon'),
],
_('Music By'): [
'Shampoo Anon',
'Melo Anon'
],
_('Egg Hunt Contest\nWinner:'): [
'Olivia Anon'
],
_('Character Design\nContest Winner:'): [
'Mono Anon',
],
_('Special Thanks:'): [
'Commission Anon',
]
}
# The difference between adding in the special thanks and not I have found is about 480px, just to note down.
list_translator_credits = {
_('Translators (Spanish):'): [
'Queso2033 Anon',
'TheShadowTrAnon'
],
_('Translators (Russian):'): [
'Gexahord',
'strelook21',
'YtkaGen',
'DatFeelFrog',
'CMDR Andrea Dornan'
],
_('Proofreaders (Spanish):'): [
'ElBan Anón',
'GMAnon'
],
_('Proofreaders (Russian):'): [
'Gexahord',
'strelook21',
'YtkaGen',
'DatFeelFrog'
],
_('Asset help (Spanish):'): [
'Arkiangelo Anon'
],
_('Asset help (Russian):'): [
'Gexahord',
'YtkaGen',
'2ch Anon'
]
}
textlist = []
alignargs = {'xalign': 0.5, 'yalign': 0.5, 'text_align': 0.5}
#sizes in px
SIZE_SNOT_GAMES = 68*3+10
SIZE_TITLE = 32*3+10
SIZE_ENTRY = 22*3+10
SIZE_TL = 22*2+10
SIZE_ENDER = 52*3+10
#there is line_spacing but don't usei t
textlist.append(Text(_("Snoot Game"), size=SIZE_SNOT_GAMES, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*1))
textlist.append(Text(_("By CaveManon"), size=SIZE_TITLE, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*18))
textlist.append(Text(_("developed in Ren'py"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*12))
for key, arr in list_og_credits.items():
textlist.append(Text(key, size=SIZE_TITLE, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*6))
concatstr = ""
for item in arr:
concatstr += __(item) + '\n'
textlist.append(Text(concatstr, size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*2))
#smaller font and gridonate for translators
TL_WIDTH = 2
TL_HEIGHT = (len(list_translator_credits)+1)//2
tgrid = []
for key, arr in list_translator_credits.items():
vb = []
vb.append(Text(key, size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
vb.append(Null(1, 16*6))
concatstr = ""
for item in arr:
concatstr += item + '\n'
vb.append(Text(concatstr, size=SIZE_TL, **alignargs))
vb.append(Null(1, 16*2))
vb = VBox(*vb)
tgrid.append(vb)
for x in range(len(tgrid), TL_WIDTH*TL_HEIGHT):
tgrid.append(Null())
pass
tgrid = Grid(TL_WIDTH, TL_HEIGHT, *tgrid)
textlist.append(tgrid)
textlist.append(Null(1, 16*12)) #check
textlist.append(Text(_("T H E E N D"), size=SIZE_ENDER, **alignargs))
textlist.append(Null(1, 16*4))
textlist.append(Text(_("Snoot game started development\n on June 19, 2020"), size=SIZE_ENTRY, **alignargs))
credits_hbox = Fixed(VBox(*textlist, xalign=0.5), xalign=0.5)
renpy.image('credits_hbox', credits_hbox)
#
label test_credits:
scene black
stop ambient
#play music '<loop 12.809525>audio/abloop.wav'
"test"
window auto hide
pause 0.5
show c_credits_text:
crop (0, 0, 1920, 670)
pause 1.1
show c_credits_text:
crop None
pause 2.75
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text:
subpixel True
show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
crop None
subpixel True
#pause 50
#queue music "audio/abend.wav" noloop
pause
scene black with Dissolve(3)
# Credits definitions moved here so everything that needs to be changed is is one place.
# Anytime the credits changes to include more translators, you're just going to have to guess what the correct
# value to offset everything is again. Mainly concerning values that control the panning destination of credits text,
# and the height of the credits text itself
# My recommendation is to imagine a square on top of the "T" in "THE END"
# The square is as long as one of those characters, and the top of the square should touch the top of the screen
# when the credits stop scrolling
# Someone please come up with an exact formula pls
# Remember, ending sketch is always +550 of when the Pan stops
image credits_coverup:
"black"
crop (0, 0, 1920, 1080)
image b_credits_text = Composite(
(1920, 13235),
(0, 390), "credits_hbox",
(0, 12705), "b_sketch"
)
image c_credits_text = Composite(
(1920, 13235),
(0, 390), "credits_hbox",
(0, 12705), "c_sketch"
)
image d_credits_text = Composite(
(1920, 13235),
(0, 390), "credits_hbox",
(0, 12705), "d_sketch"
)
label lending:
call get_ending from _call_get_ending_4
if _return == 4:
pause 0.5
show snootgame_big with dissolve: # Renpy not allowing you to grab images from the gui folder is serious bullshit
subpixel True
xalign 0.5
yalign 0.5
linear 6 zoom 1.2
pause 1.75
show d_credits_text with dissolve:
subpixel True
crop (0, 670, 1920, 1080)
ypos 670
xalign 0.5
linear 3 zoom 1.1
pause 2
hide d_credits_text
hide snootgame_big
with dissolve
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65):
subpixel True
show d_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
subpixel True
show credits_coverup at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
subpixel True
pause 50
queue music 'audio/OST/amberlight brillance live end.ogg'
queue music "<silence 1.0>" loop
elif _return == 3:
play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg"
pause 0.5
show c_credits_text:
crop (0, 0, 1920, 670)
pause 1.1
show c_credits_text:
crop None
pause 2.75
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind c_credits_text:
subpixel True
show c_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
crop None
subpixel True
else:
play music "audio/OST/Dino Destiny Reader.ogg"
pause 0.5
show b_credits_text:
crop (0, 0, 1920, 670)
pause 1.1
show b_credits_text:
crop None
pause 2.75
show credits_base at Pan((0, -1080),(0, 8100), 65) behind b_credits_text:
subpixel True
show b_credits_text at Pan((0, 0),(0, 12155), 65):
crop None
subpixel True
pause
stop music fadeout 5
scene black with Dissolve(3)
pause 2
if tradwife:
scene c10 with Dissolve(1.5)
pause 20
scene black with Dissolve(2)
pause 1
elif anonscore >= 4 and fangscore >= 4:
scene golden ending with Dissolve(1.5)
pause 20
scene black with Dissolve(2)
pause 1
return

View File

@ -1,130 +1,130 @@
init offset = -1
screen OkPrompt(message, go_menu):
modal True
zorder 200
style_prefix "confirm"
add "gui/overlay/confirm.png"
frame:
vbox:
xalign .5
yalign .5
spacing 30
label _(message):
style "confirm_prompt"
xalign 0.5
hbox:
xalign 0.5
spacing 100
textbutton _("OK") activate_sound "audio/ui/uiClick.wav" action If(go_menu, true=MainMenu(False,False), false=Hide())
default persistent.seenWarning = []
init python:
from math import ceil
notice = _("NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines.")
languages = [
{'image': 'gui/flag/USofA.png', 'name': 'English', 'value': None },
{'image': 'gui/flag/Mexico.png', 'name': 'Español', 'value': 'es'},
{'image': 'gui/flag/Rus.png', 'name': 'Русский', 'value': 'ru'}
]
#This was done so it would work with whatever amount of languages you wanted, I tried it with up to 200 and it worked nicely.
maxItems = len(languages)
maxRows = ceil(maxItems/4)
if maxItems > 4:
maxItems = 4*maxRows
init:
transform renpysdumb: # Needed to scale down the imagebuttons.
zoom 0.5
transform icon: #For the preferences screen
truecenter
zoom 0.1
transform glowie(img):
img
easein_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255, 255, 255)))
transform darkie(img):
img
easeout_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255/2, 255/2, 255/2)))
screen lang_sel():
tag menu
frame:
background Transform(gui.main_menu_background, matrixcolor=TintMatrix('#222'))
padding (120, 40)
vbox:
style_prefix "navigation"
vbox:
label _("Choose Your Language") text_size 80
add Null(0, 40)
vpgrid:
if maxItems <= 4:
cols maxItems
rows 1
else:
cols 4
rows maxRows
#spacing 30
draggable True
mousewheel True
if maxRows > 3:
scrollbars "vertical"
for i in range(maxItems):
fixed:
xsize 400
ysize 300
vbox:
if i<len(languages):
text languages[i]["name"] at top
add Null(0,10)
imagebutton:
idle darkie(languages[i]["image"])
hover glowie(languages[i]["image"])
action If(languages[i]["value"] in persistent.seenWarning or languages[i]["value"] == None,
true = [Language(languages[i]["value"]), MainMenu(False,False)],
# Important to change the language before calling notice. Otherwise it will be in english.
false = [Language(languages[i]["value"]), AddToSet(set=persistent.seenWarning, value=languages[i]["value"]), Show(screen="OkPrompt", message=notice, go_menu=True)]
)
at renpysdumb # Scales the imagebutton down. No, you can't just specify the zoom here. It has to be a defined transform.
else:
# Renpy seethes if a vpgrid doesn't have the exact maximum amount of items for some reason.
add Null(0,0)
at truecenter
screen lang_button(lang):
hbox:
spacing 15
textbutton lang["name"]:
activate_sound "audio/ui/uiRollover.wav"
action If(lang["value"] in persistent.seenWarning or lang["value"] == None,
true = [Language(lang["value"])],
false = [Language(lang["value"]), AddToSet(set=persistent.seenWarning, value=lang["value"]), Show(screen="OkPrompt", message=notice, go_menu=False)]
)
if _preferences.language == lang["value"]:
add glowie(lang["image"]) at icon
else:
add darkie(lang["image"]) at icon
init offset = -1
screen OkPrompt(message, go_menu):
modal True
zorder 200
style_prefix "confirm"
add "gui/overlay/confirm.png"
frame:
vbox:
xalign .5
yalign .5
spacing 30
label _(message):
style "confirm_prompt"
xalign 0.5
hbox:
xalign 0.5
spacing 100
textbutton _("OK") activate_sound "audio/ui/uiClick.wav" action If(go_menu, true=MainMenu(False,False), false=Hide())
default persistent.seenWarning = []
init python:
from math import ceil
notice = _("NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines.")
languages = [
{'image': 'gui/flag/USofA.png', 'name': 'English', 'value': None },
{'image': 'gui/flag/Mexico.png', 'name': 'Español', 'value': 'es'},
{'image': 'gui/flag/Rus.png', 'name': 'Русский', 'value': 'ru'}
]
#This was done so it would work with whatever amount of languages you wanted, I tried it with up to 200 and it worked nicely.
maxItems = len(languages)
maxRows = ceil(maxItems/4)
if maxItems > 4:
maxItems = 4*maxRows
init:
transform renpysdumb: # Needed to scale down the imagebuttons.
zoom 0.5
transform icon: #For the preferences screen
truecenter
zoom 0.1
transform glowie(img):
img
easein_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255, 255, 255)))
transform darkie(img):
img
easeout_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255/2, 255/2, 255/2)))
screen lang_sel():
tag menu
frame:
background Transform(gui.main_menu_background, matrixcolor=TintMatrix('#222'))
padding (120, 40)
vbox:
style_prefix "navigation"
vbox:
label _("Choose Your Language") text_size 80
add Null(0, 40)
vpgrid:
if maxItems <= 4:
cols maxItems
rows 1
else:
cols 4
rows maxRows
#spacing 30
draggable True
mousewheel True
if maxRows > 3:
scrollbars "vertical"
for i in range(maxItems):
fixed:
xsize 400
ysize 300
vbox:
if i<len(languages):
text languages[i]["name"] at top
add Null(0,10)
imagebutton:
idle darkie(languages[i]["image"])
hover glowie(languages[i]["image"])
action If(languages[i]["value"] in persistent.seenWarning or languages[i]["value"] == None,
true = [Language(languages[i]["value"]), MainMenu(False,False)],
# Important to change the language before calling notice. Otherwise it will be in english.
false = [Language(languages[i]["value"]), AddToSet(set=persistent.seenWarning, value=languages[i]["value"]), Show(screen="OkPrompt", message=notice, go_menu=True)]
)
at renpysdumb # Scales the imagebutton down. No, you can't just specify the zoom here. It has to be a defined transform.
else:
# Renpy seethes if a vpgrid doesn't have the exact maximum amount of items for some reason.
add Null(0,0)
at truecenter
screen lang_button(lang):
hbox:
spacing 15
textbutton lang["name"]:
activate_sound "audio/ui/uiRollover.wav"
action If(lang["value"] in persistent.seenWarning or lang["value"] == None,
true = [Language(lang["value"])],
false = [Language(lang["value"]), AddToSet(set=persistent.seenWarning, value=lang["value"]), Show(screen="OkPrompt", message=notice, go_menu=False)]
)
if _preferences.language == lang["value"]:
add glowie(lang["image"]) at icon
else:
add darkie(lang["image"]) at icon

View File

@ -1,5 +1,4 @@

translate ru strings:
translate ru strings:
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Monday"
@ -159,39 +158,39 @@ translate ru strings:
# 00action_file.rpy:353
old "Save slot %s: [text]"
new "Сохранение в слот %s: [text]"
new "Слот сохранения %s: [text]"
# 00action_file.rpy:434
old "Load slot %s: [text]"
new "Загрузка слота %s: [text]"
new "Слот загрузки %s: [text]"
# 00action_file.rpy:487
old "Delete slot [text]"
new "Удаление слота [text]"
new "Удалить слот [text]"
# 00action_file.rpy:569
old "File page auto"
new "Страница автосохранений"
new "Страница автосохранения"
# 00action_file.rpy:571
old "File page quick"
new "Страница быстрых сохранений"
new "Страница быстрого сохранения"
# 00action_file.rpy:573
old "File page [text]"
new "Страница файлов [text]"
new "Страница [text]"
# 00action_file.rpy:772
old "Next file page."
new "Следующая страница файлов."
new "Следующая страница."
# 00action_file.rpy:845
old "Previous file page."
new "Предыдущая страница файлов."
new "Предыдущая страница."
# 00action_file.rpy:906
old "Quick save complete."
new "Быстрое сохранение выполнено."
new "Быстрое сохранение завершено."
# 00action_file.rpy:924
old "Quick save."
@ -207,7 +206,7 @@ translate ru strings:
# 00director.rpy:708
old "The interactive director is not enabled here."
new "Интерактивный планировщик здесь не включен."
new "Инструмент интерактивного взаимодействия здесь не доступен."
# 00director.rpy:1481
old "⬆"
@ -219,11 +218,11 @@ translate ru strings:
# 00director.rpy:1551
old "Done"
new "Выполнено"
new "Готово"
# 00director.rpy:1561
old "(statement)"
new "(заявление)"
new "(определение)"
# 00director.rpy:1562
old "(tag)"
@ -247,7 +246,7 @@ translate ru strings:
# 00director.rpy:1602
old "(filename)"
new "(имяфайла)"
new "(файл)"
# 00director.rpy:1631
old "Change"
@ -259,7 +258,7 @@ translate ru strings:
# 00director.rpy:1636
old "Cancel"
new "Отмена"
new "Отменить"
# 00director.rpy:1639
old "Remove"
@ -267,7 +266,7 @@ translate ru strings:
# 00director.rpy:1674
old "Statement:"
new "Заявление:"
new "Определение:"
# 00director.rpy:1695
old "Tag:"
@ -295,7 +294,7 @@ translate ru strings:
# 00director.rpy:1803
old "Audio Filename:"
new "Имя Аудиофайла:"
new "Имя аудиофайла:"
# 00gui.rpy:370
old "Are you sure?"
@ -303,15 +302,15 @@ translate ru strings:
# 00gui.rpy:371
old "Are you sure you want to delete this save?"
new "Вы точно уверены, что хотите удалить это сохранение?"
new "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?"
# 00gui.rpy:372
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
new "Вы уверены, что хотите перезаписать своё сохранение?"
new "Вы уверены, что хотите перезаписать сохранение?"
# 00gui.rpy:373
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
new "При загрузке будет потерян несохранённый прогресс.\nВы уверены, что хотите это сделать?"
new "Загрузка приведёт к потере несохранённого прогресса.\nВы уверены, что хотите продолжить?"
# 00gui.rpy:374
old "Are you sure you want to quit?"
@ -319,11 +318,11 @@ translate ru strings:
# 00gui.rpy:375
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "Вы уверены, что хотите вернуться в главное меню?\nЭто приведёт к потере несохранённого прогресса."
new "Вы уверены, что хотите выйти в главное меню?\nЭто приведёт к потере несохранённого прогресса."
# 00gui.rpy:376
old "Are you sure you want to end the replay?"
new "Вы уверены, что хотите завершить воспроизведение?"
new "Вы уверены, что хотите остановить повтор?"
# 00gui.rpy:377
old "Are you sure you want to begin skipping?"
@ -331,15 +330,15 @@ translate ru strings:
# 00gui.rpy:378
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
new "Вы уверены, что хотите пропустить до следующего выбора?"
new "Вы уверены, что хотите перейти к следующему выбору?"
# 00gui.rpy:379
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
new "Вы уверены, что хотите пропустить непросмотренные диалоги до следующего выбора?"
new "Вы уверены, что хотите пропустить непрочтённые диалоги до следующего выбора?"
# 00keymap.rpy:258
old "Failed to save screenshot as %s."
new "Не удалось сохранить снимок экрана как %s."
new "Не удалось сохранить скриншот как %s."
# 00keymap.rpy:270
old "Saved screenshot as %s."
@ -347,23 +346,23 @@ translate ru strings:
# 00library.rpy:146
old "Self-voicing disabled."
new "Самоозвучивание отключено."
new "Озвучка текста отключена."
# 00library.rpy:147
old "Clipboard voicing enabled. "
new "'Преобразование буфера обмена в речь' включено. "
new "Буферная озвучка включена. "
# 00library.rpy:148
old "Self-voicing enabled. "
new "Самоозвучивание включено. "
new "Озвучка текста включена. "
# 00library.rpy:150
old "bar"
new "bar"
new "переменная"
# 00library.rpy:151
old "selected"
new "выбор"
new "выбрано"
# 00library.rpy:152
old "viewport"
@ -395,11 +394,11 @@ translate ru strings:
# 00library.rpy:193
old "Skip Mode"
new "Режим Пропуска"
new "Режим пропуска"
# 00library.rpy:279
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
new "Данная программа содержит свободное программное обеспечение под рядом лицензий, включая MIT License и GNU Lesser General Public License. Полный список программ, включая ссылки на полные исходники, можно найти {a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}."
new "Эта программа содержит бесплатное программное обеспечение, заверенное лицензиями, включая MIT License и GNU Lesser General Public License. Полный список программного обеспечения, включая ссылки на исходный код, могут быть найдены {a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}."
# 00preferences.rpy:207
old "display"
@ -419,7 +418,7 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:239
old "show empty window"
new "показывать пустое окно"
new "показать пустое окно"
# 00preferences.rpy:248
old "text speed"
@ -439,11 +438,11 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:266
old "skip unseen [text]"
new "пропуск непросмотренного [text]"
new "пропуск непрочтённого [text]"
# 00preferences.rpy:271
old "skip unseen text"
new "непросмотренного текста"
new "непрочтённого текста"
# 00preferences.rpy:273
old "begin skipping"
@ -451,31 +450,31 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:277
old "after choices"
new "после выбора"
new "после выборов"
# 00preferences.rpy:284
old "skip after choices"
new "пропуск после выбора"
new "пропуск после выборов"
# 00preferences.rpy:286
old "auto-forward time"
new "время автоперемотки"
new "время до авто-пролистывания"
# 00preferences.rpy:300
old "auto-forward"
new "автоперемотка"
new "авто-пролистывание"
# 00preferences.rpy:307
old "Auto forward"
new "Автоперемотка"
new "Авто-пролистывание"
# 00preferences.rpy:310
old "auto-forward after click"
new "автоперемотка после клика"
new "авто-пролистывание после клика"
# 00preferences.rpy:319
old "automatic move"
new "автоперемещение"
new "автоматическое перемещение"
# 00preferences.rpy:328
old "wait for voice"
@ -483,19 +482,19 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:337
old "voice sustain"
new "устойчивость голоса"
new "голосовое сопровождение"
# 00preferences.rpy:346
old "self voicing"
new "самоозвучивание"
new "озвучка текста"
# 00preferences.rpy:355
old "clipboard voicing"
new "озвучивание буфера обмена"
new "буферная озвучка"
# 00preferences.rpy:364
old "debug voicing"
new "отладка озвучивания"
new "отладка озвучки"
# 00preferences.rpy:373
old "emphasize audio"
@ -503,19 +502,19 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:382
old "rollback side"
new "откат"
new "отмена действия"
# 00preferences.rpy:392
old "gl powersave"
new "gl энергосбережения"
new "gl энергосбережение"
# 00preferences.rpy:398
old "gl framerate"
new "gl частоты кадров."
new "gl частота кадров"
# 00preferences.rpy:401
old "gl tearing"
new "gl разрыва"
new "gl разрыв картинки"
# 00preferences.rpy:413
old "music volume"
@ -531,31 +530,31 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:416
old "mute music"
new "без музыки"
new "заглушить музыку"
# 00preferences.rpy:417
old "mute sound"
new "без звука"
new "заглушить звук"
# 00preferences.rpy:418
old "mute voice"
new "без голоса"
new "заглушить голос"
# 00preferences.rpy:419
old "mute all"
new "отключить все звуки"
new "заглушить всё"
# 00preferences.rpy:500
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
new "Включено озвучивание буфера обмена. Нажмите 'shift+C' для отключения."
new "Буферная озвучка включена. Нажмите 'shift+C' для отключения."
# 00preferences.rpy:502
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
new "Самоозвучивание говорит \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt+shift+V' для отключения."
new "Озвучка текста проговорит \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt+shift+V' для отключения."
# 00preferences.rpy:504
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
new "Самоозвучивание включено. Нажмите 'v' для отключения."
new "Озвучка текста включена. Нажмите 'v' для отключения."
# _compat\gamemenu.rpym:198
old "Empty Slot."
@ -571,19 +570,19 @@ translate ru strings:
# _compat\preferences.rpym:428
old "Joystick Mapping"
new "Раскладка Джойстика"
new "Настройка джойстика"
# _developer\developer.rpym:38
old "Developer Menu"
new "Меню Разработчика"
new "Меню разработчика"
# _developer\developer.rpym:43
old "Interactive Director (D)"
new "Интерактивный Планировщик (D)"
new "Интерактивный планировщик (D)"
# _developer\developer.rpym:45
old "Reload Game (Shift+R)"
new "Перезапуск Игры (Shift+R)"
new "Перезапустить игру (Shift+R)"
# _developer\developer.rpym:47
old "Console (Shift+O)"
@ -591,31 +590,31 @@ translate ru strings:
# _developer\developer.rpym:49
old "Variable Viewer"
new "Просмотрщик Переменных"
new "Просмотр переменных"
# _developer\developer.rpym:51
old "Image Location Picker"
new "Селектор Положения Изображений"
new "Средство выбора местоположения изображений"
# _developer\developer.rpym:53
old "Filename List"
new "Список Имён Файлов"
new "Список имён файлов"
# _developer\developer.rpym:57
old "Show Image Load Log (F4)"
new "Показать Журнал Загрузки Изображений (F4)"
new "Показать журнал загрузки изображений (F4)"
# _developer\developer.rpym:60
old "Hide Image Load Log (F4)"
new "Скрыть Журнал Загрузки Изображений (F4)"
new "Скрыть журнал загрузки изображений (F4)"
# _developer\developer.rpym:63
old "Image Attributes"
new "Атрибуты Изображений"
new "Атрибуты изображения"
# _developer\developer.rpym:90
old "[name] [attributes] (hidden)"
new "[name] [attributes] (hidden)"
new "[name] [attributes] (скрыто)"
# _developer\developer.rpym:94
old "[name] [attributes]"
@ -623,11 +622,11 @@ translate ru strings:
# _developer\developer.rpym:143
old "Nothing to inspect."
new "Нечего Проверять."
new "Нечего проверять."
# _developer\developer.rpym:154
old "Hide deleted"
new "Скрыть удалённое"
new "Спрятать удалённое"
# _developer\developer.rpym:154
old "Show deleted"
@ -635,23 +634,23 @@ translate ru strings:
# _developer\developer.rpym:278
old "Return to the developer menu"
new "Возврат в меню разработчика"
new "Вернуться в меню разработчика"
# _developer\developer.rpym:438
old "Rectangle: %r"
new "Прямоугольник: %r"
new "Окно: %r"
# _developer\developer.rpym:443
old "Mouse position: %r"
new "Положение мыши: %r"
new "Позиция курсора: %r"
# _developer\developer.rpym:448
old "Right-click or escape to quit."
new "Правый-клик или escape для выхода."
new "Нажмите Escape или М2, чтобы выйти"
# _developer\developer.rpym:480
old "Rectangle copied to clipboard."
new "Прямоугольник скопирован в буфер обмена."
new "Окно скопировано в буфер обмена."
# _developer\developer.rpym:483
old "Position copied to clipboard."
@ -659,11 +658,11 @@ translate ru strings:
# _developer\developer.rpym:502
old "Type to filter: "
new "Тип фильтрации: "
new "Введите для фильтра: "
# _developer\developer.rpym:630
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
new "Текстура: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
new "Текстуры: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
# _developer\developer.rpym:634
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
@ -679,11 +678,11 @@ translate ru strings:
# _developer\developer.rpym:652
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
new "\n{color=#cfc}✔ прогнозируемое изображение (хорошо){/color}\n{color=#fcc}✘ непрогнозируемое изображение (плохо){/color}\n{color=#fff}Перетащите для перемещения.{/color}"
new "\n{color=#cfc}✔ прогнозируемое изображение (хорошо){/color}\n{color=#fcc}✘ непрогнозируемое изображение (плохо){/color}\n{color=#fff}Нажмите и перетащите для перемещения.{/color}"
# _developer\inspector.rpym:38
old "Displayable Inspector"
new "Проверка Отображения"
new "Проверка отображения"
# _developer\inspector.rpym:61
old "Size"
@ -699,7 +698,7 @@ translate ru strings:
# _developer\inspector.rpym:122
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
new "Проверка Стилей [displayable_name!q]"
new "Проверка стилей у [displayable_name!q]"
# _developer\inspector.rpym:139
old "displayable:"
@ -707,7 +706,7 @@ translate ru strings:
# _developer\inspector.rpym:145
old " (no properties affect the displayable)"
new " (никакие свойства не влияют на отображение)"
new " (нет свойств, влияющих на отображение)"
# _developer\inspector.rpym:147
old " (default properties omitted)"
@ -723,35 +722,35 @@ translate ru strings:
# _layout\classic_load_save.rpym:179
old "q"
new "б"
new "q"
# 00iap.rpy:217
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
new "Обращение в App Store\nПожалуйста, подождите..."
new "Подключаемся к App Store\nПожалуйста, подождите..."
# 00updater.rpy:375
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
new "Ren'Py Updater не поддерживается на мобильных устройствах."
new "Апдейтер Ren'Py не поддерживается на мобильных устройствах."
# 00updater.rpy:494
old "An error is being simulated."
new "Происходит симуляция ошибки."
new "Cимулируется ошибка."
# 00updater.rpy:678
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
new "Либо данный проект не поддерживает обновление, либо файл состояния обновления был удалён."
new "Проект или не поддерживает обновлений, или файл статуса обновления был удалён."
# 00updater.rpy:692
old "This account does not have permission to perform an update."
new "У этой учётной записи нет разрешения на выполнение обновления."
new "Этот аккаунт не имеет прав на установку обновления."
# 00updater.rpy:695
old "This account does not have permission to write the update log."
new "У этой учетной записи нет прав на запись журнала обновлений."
new "Этот аккаунт не имеет прав на создание журнала обновления."
# 00updater.rpy:722
old "Could not verify update signature."
new "Не удалось проверить подпись обновления."
new "Не удалось подтвердить подпись обновления."
# 00updater.rpy:997
old "The update file was not downloaded."
@ -759,15 +758,15 @@ translate ru strings:
# 00updater.rpy:1015
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
new "Файл обновления не содержит правильного 'digest' - возможно, он повреждён."
new "В файле обновления отсутствует корректный дайджест возможно, он был повреждён."
# 00updater.rpy:1071
old "While unpacking {}, unknown type {}."
new "При распаковке {1}, неизвестный тип {0}."
new "При распаковке {}, неизвестный тип {}."
# 00updater.rpy:1439
old "Updater"
new "Модуль Обновления"
new "Апдейтер"
# 00updater.rpy:1446
old "An error has occured:"
@ -775,15 +774,15 @@ translate ru strings:
# 00updater.rpy:1448
old "Checking for updates."
new "Проверка наличия обновлений."
new "Проверка обновлений."
# 00updater.rpy:1450
old "This program is up to date."
new "Данная программа является актуальной."
new "Программа имеет актуальную версию."
# 00updater.rpy:1452
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
new "[u.version] доступен. Хотите ли Вы установить его?"
new "[u.version] доступна. Хотите установить?"
# 00updater.rpy:1454
old "Preparing to download the updates."
@ -799,11 +798,11 @@ translate ru strings:
# 00updater.rpy:1460
old "Finishing up."
new "Завершение."
new "Завершение процесса."
# 00updater.rpy:1462
old "The updates have been installed. The program will restart."
new "Обновления были установлены. Программа будет перезапущена."
new "Обновления были установлены. Необходимо перезапустить программу."
# 00updater.rpy:1464
old "The updates have been installed."
@ -815,7 +814,7 @@ translate ru strings:
# 00updater.rpy:1481
old "Proceed"
new "Продолжение"
new "Продолжить"
# 00gallery.rpy:585
old "Image [index] of [count] locked."
@ -839,23 +838,23 @@ translate ru strings:
# 00gltest.rpy:70
old "Renderer"
new "Рендер"
new "Рендеринг"
# 00gltest.rpy:74
old "Automatically Choose"
new "Автоматический Выбор"
new "Автоматический выбор"
# 00gltest.rpy:79
old "Force Angle/DirectX Renderer"
new "Принудительный 'Angle/DirectX Рендеринг'"
new "Принудительный Angle/DirectX рендеринг"
# 00gltest.rpy:83
old "Force OpenGL Renderer"
new "Принудительный OpenGL Рендеринг"
new "Принудительный OpenGL рендеринг"
# 00gltest.rpy:87
old "Force Software Renderer"
new "Принудительный Программный Рендеринг"
new "Принудительный программный рендеринг"
# 00gltest.rpy:93
old "NPOT"
@ -875,7 +874,7 @@ translate ru strings:
# 00gltest.rpy:145
old "Framerate"
new "Частота кадров."
new "Частота кадров"
# 00gltest.rpy:149
old "Screen"
@ -891,19 +890,19 @@ translate ru strings:
# 00gltest.rpy:163
old "Tearing"
new "Разрыв"
new "Разрыв картинки"
# 00gltest.rpy:179
old "Changes will take effect the next time this program is run."
new "Изменения вступят в силу при следующем запуске программы."
new "Изменения вступят в силу после перезапуска программы."
# 00gltest.rpy:213
old "Performance Warning"
new "Предупреждение о Производительности"
new "Падение производительности"
# 00gltest.rpy:218
old "This computer is using software rendering."
new "На этом компьютере используется программное обеспечение рендеринга."
new "Этот компьютер использует стандартный (программный) способ рендеринга."
# 00gltest.rpy:220
old "This computer is not using shaders."
@ -915,15 +914,15 @@ translate ru strings:
# 00gltest.rpy:224
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
new "На этом компьютере возникла проблема с отображением графики: [problem]."
new "У этого компьютера есть проблема с отображением графики: [problem]."
# 00gltest.rpy:229
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
new "Возможно, графические драйверы устарели или работают некорректно. Это может привести к медленному или некорректному отображению графики. Обновление DirectX может устранить эту проблему."
new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности. Обновление DirectX может устранить эту проблему."
# 00gltest.rpy:231
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
new "Графические драйверы могли устареть или работают некорректно. Это может привести к медленному или некорректному отображению графики."
new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности."
# 00gltest.rpy:236
old "Update DirectX"
@ -931,7 +930,7 @@ translate ru strings:
# 00gltest.rpy:242
old "Continue, Show this warning again"
new "Продолжить, показывая предупреждение снова"
new "Продолжить, показав предупреждение снова"
# 00gltest.rpy:246
old "Continue, Don't show warning again"
@ -943,15 +942,15 @@ translate ru strings:
# 00gltest.rpy:268
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
new "Веб-установка DirectX запущена. Она могла запуститься в свёрнутом виде на панели задач. Следуйте подсказкам для установки DirectX."
new "Установка DirectX запущена. Она могла запуститься в свёрнутом режиме на панели задач. Следуйте подсказкам на экране для установки DirectX."
# 00gltest.rpy:272
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
new "{b}Примечание:{/b} Веб-установка Microsoft DirectX по умолчанию устанавливает панель инструментов Bing. Если вы не хотите использовать эту панель, снимите соответствующий флажок."
new "{b}Примечание:{/b} Установка DirectX по умолчанию устанавливает панель инструментов Bing. Если вы не хотите устанавливать эту панель, снимите соответствующий флажок."
# 00gltest.rpy:276
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
new "По окончании установки нажмите кнопку ниже, чтобы перезапустить программу."
new "После завершения установки нажмите кнопку ниже, чтобы перезапустить программу."
# 00gltest.rpy:278
old "Restart"
@ -959,11 +958,11 @@ translate ru strings:
# 00gamepad.rpy:32
old "Select Gamepad to Calibrate"
new "Выбор геймпада для калибровки"
new "Выберите геймпад для калибровки"
# 00gamepad.rpy:35
old "No Gamepads Available"
new "Геймпады Отсутствуют"
new "Геймпады не найдены"
# 00gamepad.rpy:54
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
@ -971,11 +970,11 @@ translate ru strings:
# 00gamepad.rpy:58
old "Press or move the [control!s] [kind]."
new "Нажмите или переместите: [control!s] [kind]."
new "Нажмите или сдвиньте [control!s]' [kind]."
# 00gamepad.rpy:66
old "Skip (A)"
new "Пропуск (A)"
new "Пропустить (A)"
# 00gamepad.rpy:69
old "Back (B)"
@ -999,15 +998,15 @@ translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:564
old "An exception has occurred."
new "Возникло исключение."
new "Создано исключение."
# _errorhandling.rpym:584
old "Rollback"
new "Откат"
new "Отменить изменения"
# _errorhandling.rpym:586
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
new "Попытка отката к предыдущему моменту времени, позволяющая сохранить или выбрать другой вариант."
new "Вернуться к определённому участку, позволяя вам сохраниться или совершить другой выбор."
# _errorhandling.rpym:589
old "Ignore"
@ -1015,11 +1014,11 @@ translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:593
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
new "Игнорирует исключение, позволяя продолжить работу."
new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить."
# _errorhandling.rpym:595
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
new "Игнорирует исключение, позволяя продолжить работу. Это часто приводит к дополнительным ошибкам."
new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить. Это может привести к дополнительным ошибкам."
# _errorhandling.rpym:599
old "Reload"
@ -1027,7 +1026,7 @@ translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:601
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
new "Перезагружает игру с диска, по возможности сохраняя и восстанавливая состояние игры."
new "Перезагрузить игру с диска, сохраняя и восстанавливая игровой процесс, если это возможно."
# _errorhandling.rpym:604
old "Console"
@ -1035,7 +1034,7 @@ translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:606
old "Opens a console to allow debugging the problem."
new "Открывает консоль для отладки проблемы."
new "Открывает консоль для отладки возникшей проблемы."
# _errorhandling.rpym:616
old "Quits the game."
@ -1043,7 +1042,7 @@ translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:640
old "Parsing the script failed."
new "Разбор сценария не удался."
new "Не удалось проанализировать скрипт."
# _errorhandling.rpym:666
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
@ -1065,7 +1064,7 @@ translate ru strings:
# _errorhandling.rpym:544
old "Copy Markdown"
new "Копировать Markdown"
new "Скопировать Markdown"
# _errorhandling.rpym:546
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
@ -1083,7 +1082,7 @@ translate ru strings:
# 00accessibility.rpy:76
old "Font Override"
new "Переопределение Шрифта"
new "Изменение шрифта"
# 00accessibility.rpy:80
old "Default"
@ -1099,7 +1098,7 @@ translate ru strings:
# 00accessibility.rpy:94
old "Text Size Scaling"
new "Изменение Размера Текста"
new "Масштабирование текста"
# 00accessibility.rpy:100
old "Reset"
@ -1107,19 +1106,19 @@ translate ru strings:
# 00accessibility.rpy:105
old "Line Spacing Scaling"
new "Изменение Межстрочного Интервала"
new "Масштабирование межстрочного интервала"
# 00accessibility.rpy:117
old "Self-Voicing"
new "Самоозвучивание"
new "Озвучка текста"
# 00accessibility.rpy:121
old "Off"
new "Выкл."
new "Выключить"
# 00accessibility.rpy:125
old "Text-to-speech"
new "Преобразование-текста-в-речь"
new "Преобразование текста в речь"
# 00accessibility.rpy:129
old "Clipboard"
@ -1139,11 +1138,11 @@ translate ru strings:
# 00preferences.rpy:441
old "font line spacing"
new "межстрочный интервал шрифта"
new "межстрочный интервал"
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
new "Опции этого меню предназначены для улучшения доступности. Они могут работать не со всеми играми, а некоторые комбинации опций могут сделать игру неиграбельной. Это не является проблемой игры или движка. Для достижения наилучших результатов при изменении шрифтов старайтесь сохранять первоначальный размер текста."
new "Опции в этом меню предназначены для улучшения стабильности. Они могут не работать со всеми играми и некоторые их комбинации могут сделать игру неиграбельной. Это не проблема самой игры или движка. Чтобы предотвратить нежелательные проблемы при смене шрифтов, старайтесь сохранять оригинальный размер текста."
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
old "High Contrast Text"
@ -1151,11 +1150,11 @@ translate ru strings:
# renpy/common/00accessibility.rpy:215
old "Self-Voicing Volume Drop"
new "Сброс Громкости Самоозвучивания"
new "Снижение громкости озвученного текста"
# renpy/common/00preferences.rpy:402
old "self voicing volume drop"
new "сброс громкости при самоозвучивание"
new "снижение громкости озвученного текста"
# renpy/common/00preferences.rpy:478
old "system cursor"
@ -1199,11 +1198,11 @@ translate ru strings:
# renpy/common/00gltest.rpy:136
old "Enable (No Blocklist)"
new "Включить (без Блок-листа)"
new "Включить (без блок-листа)"
# renpy/common/00gltest.rpy:249
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
new "Этой игре требуется поддержка GL2, который не может быть инициализирован."
new "Эта игра требует использования GL2, который нельзя запустить."
# renpy/common/00gltest.rpy:259
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
@ -1211,12 +1210,12 @@ translate ru strings:
# renpy/common/00gltest.rpy:264
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
new "Подробнее о том, как это исправить, можно прочитать в {a=[url]} документации {/a}."
new "Больше информации о том, как это исправить, может быть найдено в {a=[url]}документации{/a}."
# renpy/common/00gltest.rpy:281
old "Change render options"
new "Изменение параметров рендеринга"
new "Изменить способ рендера"
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
new "Нажмите или переместите '[control!s]' [kind]."
new "Нажмите или сдвиньте '[control!s]' [kind]."

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 150 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 17 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 12 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.9 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.2 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 7.3 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 33 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 26 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 12 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.5 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 23 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 31 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 17 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 30 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 36 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 30 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 30 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3.7 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.6 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.2 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.3 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.8 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.7 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 20 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 24 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.6 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 10 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.2 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.0 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 502 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 338 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 5.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.4 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 204 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 114 KiB

View File

@ -3,7 +3,7 @@
translate ru strings:
old "Mr. Tsuki"
new "Мр. Цуки"
new "М-р Тсуки"
old "Chicxulub Gutterlane"
new "Чикшулубский кратер"
@ -42,7 +42,7 @@ translate ru strings:
new "Кэш изображений"
old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\""
new "У вас нет модов!\nУстановите их в:\"[moddir]\""
new "У вас нет модов! \nУстановите их в:\n\"[moddir]\""
old "Animations"
new "Анимации"
@ -51,7 +51,7 @@ translate ru strings:
new "Непристойности"
old "Fullbody"
new "Тела"
new "Персонажи"
old "Backgrounds"
new "Фоны"
@ -60,10 +60,10 @@ translate ru strings:
new "Назад"
old "Choose Your Language"
new "Выбор Языка"
new "Выберите язык"
old "NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines."
new "ПРИМЕЧАНИЕ: Пожалуйста, имейте в виду, что это фанатский перевод, и поэтому он может не полностью соответствовать оригинальному замыслу всех написанных строк."
new "ПРИМЕЧАНИЕ: Пожалуйста, имейте в виду, что это фанатский перевод, и он может не полностью соответствовать оригинальному замыслу написанного текста."
old "Gallery"
new "Галерея"
@ -75,46 +75,46 @@ translate ru strings:
new "Об игре"
old "Help"
new "Справка"
new "Помощь"
old "What will you write?"
new "Что вы напишете?"
new "Что ты напишешь?"
old "Fang's Dad"
new "Папа Клыка"
new "Отец Фэнг"
old 'Driver'
new "Водитель"
old "Fang's Mom"
new "Мама Клыка"
new "Мама Фэнг"
old "Lucy's Mom"
new "Мама Люси"
old "Lucy's Dad"
new "Папа Люси"
new "Отец Люси"
old 'Waitress'
new "Официантка"
old "Anon and Fang"
new "Анон и Клык"
new "Анон и Фэнг"
old "Street Vendor"
new "Уличная торговка"
new "Торговка"
old "Fang Reed & Trish"
new "Клык Рид и Триш"
new "Фэнг, Рид и Триш"
old "Fang and Trish"
new "Клык и Триш"
new "Фэнг и Триш"
old "Naser and Naomi"
new "Нейсер и Наоми"
new "Незер и Наоми"
old "Naser"
new "Нейсер"
new "Незер"
old "Vince"
new "Винс"
@ -129,7 +129,7 @@ translate ru strings:
new "Тана"
old "Chet"
new "Чед"
new "Чет"
old "Trish"
new "Триш"
@ -144,7 +144,7 @@ translate ru strings:
new "Анон"
old "Fang"
new "Клык"
new "Фэнг"
old "Lucy"
new "Люси"
@ -156,16 +156,16 @@ translate ru strings:
new "Стелла"
old "Maitre D"
new "Метрдотель"
new "Менеджер"
old "Dr. Fernsworth"
new "Д-р Фернсворт"
old "Mr. Carldewskii"
new "Карлесидевский"
new "М-р Карлдевски"
old "Mr. Jingo"
new "Мистер Джинго"
new "М-р Джинго"
old "Reed"
new "Рид"
@ -180,25 +180,25 @@ translate ru strings:
new "Мо"
old "Attendant"
new "Смотритель"
new "Персонал"
old "You have unlocked all bonus chapters!"
new "Вы открыли все бонусные главы!"
old "You have unlocked new bonus chapters, complete unseen endings to see more!"
new "Вы открыли новые бонусные главы, завершите непросмотренные концовки, чтобы увидеть больше!"
new "Вы открыли новые бонусные главы! Завершите игру с другими концовками, чтобы увидеть ещё больше!"
old "Start"
new "Начать"
old "Bonus Chapters"
new "Бонусные главы"
new "Доп. главы"
old "Language"
new "Язык"
old "Quit"
new "Выйти"
new "Выход"
# game/screens.rpy:379
old "Mods"
@ -206,7 +206,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:380
old "Extras"
new "Дополнительно"
new "Экстра"
# game/screens.rpy:381
old "History"
@ -214,11 +214,11 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:382
old "Save"
new "Сохр."
new "Сохранить"
# game/screens.rpy:383
old "Load"
new "Загр."
new "Загрузить"
# game/screens.rpy:384
old "Delete"
@ -226,7 +226,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:385
old "Options"
new "Настройки"
new "Опции"
# game/screens.rpy:387
old "Return"
@ -234,7 +234,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:391
old "End Replay"
new "Конец Воспроизведения_перевод, проверить, возможно речь про концовки_screens"
new "Конец повтора"
# game/screens.rpy:395
old "Main Menu"
@ -242,39 +242,39 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:747
old "Version [config.version!t]\n"
new "Версия [config.version!t]\n"
new "Версия: [config.version!t]\n"
# game/screens.rpy:754
old "{size=30}Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nTo find more information about the game (and its source code) please visit {a=https://www.snootgame.xyz/}our website{/a}.{/size}"
new "{size=30}Сделано с использованием {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nДля получения дополнительной информации об игре (и её исходном коде) посетите {a=https://www.snootgame.xyz/}наш сайт{/a}.{/size}"
new "{size=30}Создано при помощи {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\nДля большей информации об игре (и её коде) посетите, пожалуйста, {a=https://www.snootgame.xyz/}наш сайт{/a}.{/size}"
# game/screens.rpy:783
old "Version [config.version!t]"
new "Версия [config.version!t]"
new "Версия: [config.version!t]"
# game/screens.rpy:785
old "{color=#00FF00}{size=32}Update directory exists, updating is possible!\n{/size}{/color}"
new "{color=#00FF00}{size=32}Каталог обновлений существует, обновление возможно!\n{/size}{/color}"
new "{color=#00FF00}{size=32}Файл обновления присутствует, обновление возможно!\n{/size}{/color}"
# game/screens.rpy:787
old "{color=#FF0000}{size=32}Update directory does not exist or is corrupt!\n{/size}{/color}"
new "{color=#FF0000}{size=32}Каталог обновлений не существует или повреждён!\n{/size}{/color}"
new "{color=#FF0000}{size=32}Файл обновления отсутствует или повреждён!\n{/size}{/color}"
# game/screens.rpy:789
old "Auto Update:"
new "Автообновление:"
new "Автоматическое обновление:"
# game/screens.rpy:790
old "{color=#FFFFFF}{size=32}Automatic Updates: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}"
new "{color=#FFFFFF}{size=32}Автоматическое Обновление: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}"
new "{color=#FFFFFF}{size=32}Автоматические обновления: [persistent.autoup!t]{/size}{/color}"
# game/screens.rpy:791
old "{size=36}Toggle Automatic Updates\n{/size}"
new "{size=36}Включить Автоматическое Обновление\n{/size}"
new "{size=36}Включить автоматические обновления\n{/size}"
# game/screens.rpy:793
old "Update Checker:"
new "Средство Проверки Обновлений:"
new "Проверка обновлений:"
# game/screens.rpy:794
old "{color=#FFFFFF}{size=32}[persistent.updateresult!t]{/size}{/color}"
@ -282,19 +282,19 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:795
old "{size=36}Check for Update\n{/size}"
new "{size=36}Проверка Обновлений\n{/size}"
new "{size=36}Проверить обновления\n{/size}"
# game/screens.rpy:797
old "Updater:"
new "Обновляющий Модуль:"
new "Обновить:"
# game/screens.rpy:798
old "{color=#FFFFFF}{size=32}Server URL (click to edit):{/size}{/color}"
new "{color=#FFFFFF}{size=32}URL Сервер (нажмите для редактирования):{/size}{/color}"
new "{color=#FFFFFF}{size=32}URL сервера (нажмите для редактирования):{/size}{/color}"
# game/screens.rpy:813
old "{size=36}Update Now!\n{/size}"
new "{size=36}Обновить Сейчас!\n{/size}"
new "{size=36}Обновить сейчас!\n{/size}"
# game/screens.rpy:849
old "Page {}"
@ -302,7 +302,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:849
old "Automatic saves"
new "Автосохранения"
new "Автоматические сохранения"
# game/screens.rpy:849
old "Quick saves"
@ -310,11 +310,11 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:894
old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M"
new "{#датаайла}%A, %d %B %Y, %H:%M"
new "{#file_time}%A, %d %B %Y, %H:%M"
# game/screens.rpy:894
old "Empty Slot"
new "Пустой Слот"
new "Пустой слот"
# game/screens.rpy:911
old "<"
@ -322,11 +322,11 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:914
old "{#auto_page}A"
new "{#авто_страница}А"
new "{#auto_page}А"
# game/screens.rpy:917
old "{#quick_page}Q"
new "{#быстрая_страница}Б"
new "{#quick_page}Б"
# game/screens.rpy:923
old ">"
@ -334,19 +334,19 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:980
old "Display"
new "Отображение"
new "Экран"
# game/screens.rpy:981
old "Window"
new "В окне"
new "Оконный режим"
# game/screens.rpy:982
old "Fullscreen"
new "Во весь экран"
new "На полный экран"
# game/screens.rpy:986
old "Rollback Side"
new "Откат"
new "Отмена действия"
# game/screens.rpy:988
old "Left"
@ -362,15 +362,15 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:993
old "Enable Lewd Images"
new "Включить развратные изображения"
new "Включить эротику"
# game/screens.rpy:997
old "Requires Restart"
new "Требуется перезапуск"
new "Требуется рестарт"
# game/screens.rpy:998
old "Enable Forward-Scroll Movement"
new "Включить прокрутку вперёд"
new "Включить пролистывание"
# game/screens.rpy:1001
old "Auto"
@ -378,15 +378,15 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1002
old "Skip"
new "Проп."
new "Пропуск"
# game/screens.rpy:1003
old "Unseen Text"
new "Непросмотренный текст"
new "Непрочтённый текст"
# game/screens.rpy:1004
old "After Choices"
new "После выбора"
new "После выборов"
# game/screens.rpy:1005
old "Transitions"
@ -398,7 +398,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1022
old "Auto-Forward Time"
new "Время автоперемотки"
new "Время до авто-пролистывания"
# game/screens.rpy:1029
old "Music Volume"
@ -414,7 +414,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1045
old "UI Sounds Volume"
new "Громкость звуков интерфейса"
new "Громкость интерфейса"
# game/screens.rpy:1053
old "Voice Volume"
@ -422,7 +422,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1064
old "Mute All"
new "Отключить все звуки"
new "Заглушить всё"
# game/screens.rpy:1183
old "The dialogue history is empty."
@ -446,15 +446,15 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1328
old "Advances dialogue and activates the interface."
new "Продвигает диалоги и активирует интерфейс."
new "Переход к следующей реплике и активация интерфейса."
# game/screens.rpy:1331
old "Space"
new "Пробел"
new "Space"
# game/screens.rpy:1332
old "Advances dialogue without selecting choices."
new "Продвигает диалоги за исключением выбора вариантов."
new "Переход к следующей реплике."
# game/screens.rpy:1335
old "Arrow Keys"
@ -466,11 +466,11 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1339
old "Escape"
new "Esc"
new "Escape"
# game/screens.rpy:1340
old "Accesses the game menu. Also escapes the Gallery."
new "Вызывает меню игры. Также осуществляется выход из Галереи."
new "Доступ к меню игры. Выход из галереи."
# game/screens.rpy:1343
old "Ctrl"
@ -478,7 +478,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1344
old "Skips dialogue while held down."
new "Пропускает диалоги при удержании кнопки."
new "Пропускать диалоги, пока зажата кнопка."
# game/screens.rpy:1347
old "Tab"
@ -486,7 +486,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1348
old "Toggles dialogue skipping."
new "Переключает режим пропуска диалогов."
new "Включить пропуск диалогов."
# game/screens.rpy:1351
old "Page Up"
@ -494,7 +494,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1352
old "Rolls back to earlier dialogue."
new "Возврат к предыдущему диалогу."
new "Вернуться к предыдущей реплике."
# game/screens.rpy:1355
old "Page Down"
@ -502,11 +502,11 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1356
old "Rolls forward to later dialogue."
new "Переход к следующему диалогу."
new "Перейти к следующей реплике."
# game/screens.rpy:1360
old "Hides the user interface."
new "Скрыть пользовательский интерфейс."
new "Скрыть интерфейс."
# game/screens.rpy:1364
old "Takes a screenshot."
@ -514,35 +514,35 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1368
old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
new "Переключение ассистента {a=https://www.renpy.org/l/voicing}автоответов{/a}."
new "Включить вспомогательную {a=https://www.renpy.org/l/voicing}озвучку{/a}."
# game/screens.rpy:1374
old "Left Click"
new "Лев. клик"
new "М1"
# game/screens.rpy:1378
old "Middle Click"
new "Сред. клик"
new "М3"
# game/screens.rpy:1382
old "Right Click"
new "Прав. клик"
new "М2"
# game/screens.rpy:1386
old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side"
new "Клолесо мыши вверх\nклик возврат назад"
new "Колёсико вверх"
# game/screens.rpy:1390
old "Mouse Wheel Down"
new "Колесо мыши вниз"
new "Колёсико вниз"
# game/screens.rpy:1397
old "Right Trigger\nA/Bottom Button"
new "Правый курок\nA/нижняя кнопка"
new "Правый триггер"
# game/screens.rpy:1401
old "Left Trigger\nLeft Shoulder"
new "Левый курок\nлевый бампер"
new "Левый триггер"
# game/screens.rpy:1405
old "Right Shoulder"
@ -550,7 +550,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1410
old "D-Pad, Sticks"
new "D-Pad, стики"
new "Стики"
# game/screens.rpy:1414
old "Start, Guide"
@ -562,7 +562,7 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1418
old "Y/Top Button"
new "Y/Верхняя Кнопка"
new "Y"
# game/screens.rpy:1421
old "Calibrate"
@ -578,5 +578,4 @@ translate ru strings:
# game/screens.rpy:1531
old "Skipping"
new "Пропуск"
new "Пропускаем"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:8
translate ru chapter_10_a79e8242:
# A "Hang on, lemme get my key{cps=*.1}...{/cps}"
A "Погоди, сейчас достану ключ{cps=*.1}...{/cps}"
A "Подожди, дай ключ достану{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:10
translate ru chapter_10_842c4ca9:
# "I awkwardly fish around for it in my pocket, hand weighed down by some cheap first aid stuff from the nearby liquor store."
"Я неуклюже нащупываю его в кармане, рука отяжелела от дешёвых средств первой помощи из ближайшего алкомаркета."
"Я небрежно роюсь в кармане рукой, перевязанной с использованием дешёвого набора первой помощи из ближайшего алкомаркета."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:13
translate ru chapter_10_d8901b47:
# A "{cps=*.4}This stuff wasnt nece-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.4}Не стоило тратиться на эту-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.4}Это было не обя-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:15
translate ru chapter_10_5e1375a0:
@ -28,79 +28,79 @@ translate ru chapter_10_5e1375a0:
translate ru chapter_10_9064cbc7:
# F "Open the door."
F "Открой дверь."
F "Открывай дверь. "
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:20
translate ru chapter_10_f6e85d6b:
# "I finally managed to find my key wedged between my leg and wallet."
"Наконец-то мне удалось найти свой ключ, зажатый между ногой и бумажником."
"Наконец, мне удалось найти свой ключ, зажатый между ногой и кошельком."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:22
translate ru chapter_10_ae147666:
# "Fang takes the key from me and opens the door before I can think to throw it out the broken window nearby."
"Клык забирает у меня ключ и открывает дверь, прежде чем я успеваю подумать о том, чтобы выбросить его в разбитое окно неподалёку."
"Фэнг отбирает ключ и открывает дверь прежде, чем ко мне приходит мысль выбросить его в ближайшее разбитое окно."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:25
translate ru chapter_10_f9b497a5:
# "Welp. No turning back now."
"Что ж. Теперь пути назад нет."
" Что ж. Пути назад уже нет."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:27
translate ru chapter_10_b08d0124:
# A "Welcome to Casa Del Shithole, occupancy a miserable weeb."
A "Добро пожаловать в Каса-Дель-Жопа, население - один жалкий затворник."
A "Добро пожаловать в Каса-Дель-Гадюшник, жилище жалкого задрота."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:37
translate ru chapter_10_03c03db3:
# "Raptor Jesus threw me a bone at least."
"Раптор Иисусе, ну дай мне хоть что-то."
"Раптор Всемогущий, пойди мне навстречу хотя бы в этот раз."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:39
translate ru chapter_10_4ba4443d:
# "Theres no dirty dishes stacked in the sink."
"В раковине нет стопки грязной посуды."
"В раковине нет грязной посуды."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:41
translate ru chapter_10_10e7a2ad:
# "The trash is mostly empty save for a discarded box of cereal."
"Мусорка почти пустая, если не считать коробки из под хлопьев."
"Мусорное ведро почти пустое, за исключением торчащей из него коробки хлопьев."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:43
translate ru chapter_10_77ba344c:
# "And my monitor is NOT displaying something Saturnia related."
"И мой монитор НЕ показывает ничего связанного с Сатурнией."
"И монитор не показывает НИЧЕГО, связанного с Сатурнией."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:46
translate ru chapter_10_ea26e59f:
# "The entrance isnt big enough for both Fang and I, so I leave her supporting shoulder and limp my way to the twin-sized mattress on the floor."
"Проход недостаточно широк для нас двоих, поэтому я отпускаю её плечо и хромаю к двухместному матрасу на полу."
"Дверной проём недостаточно велик для нас с Фэнг, поэтому я оставляю её плечо и ковыляю к матрасу, лежащему на полу."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:58
translate ru chapter_10_6de77e3d:
# "Its so tempting to just drop face-first like usual, but I dont think Id survive the shock of the fall."
"Так заманчиво просто упасть лицом вниз, как обычно, но я не думаю, что переживу боль от падения."
"Хочется просто плюхнуться на него, как обычно, но я не думаю, что переживу такое падение."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:70
translate ru chapter_10_74a2d3ca:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nice place{cps=*.1}...?{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Милое мистечко{cps=*.1}...?{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Неплохое местечко{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:73
translate ru chapter_10_ed69034f:
# A "You dont have to stay. I just wanna curl up in bed and sleep my sorrows away."
A "Тебе не обязательно оставаться. Я просто хочу свернуться в постели и уснуть, забыв о всех невзгодах."
A "Тебе не обязательно оставаться. Я просто хочу свернуться калачиком и утопить свою печаль во сне."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:76
translate ru chapter_10_32f872d9:
@ -118,73 +118,73 @@ translate ru chapter_10_7eb2e797:
translate ru chapter_10_93957748:
# F "And youre fucking hurt. At least let me try and patch you up."
F "И ты охрененно потрёпан. Дай мне хотя бы попробовать тебя подлатать."
F "И ты весь в грёбаных синяках. Позволь мне хотя бы попытаться тебя подлатать."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:84
translate ru chapter_10_cc65cf93:
# A "You do-"
A "Ты хочешь-"
A " Ты не-"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:89
translate ru chapter_10_fdd4769a:
# "Fangs glare makes my mouth click shut."
"Брошенный Клыком взгляд заставляет меня замолкнуть."
"Свирепый взгляд Фэнг заставляет мой рот захлопнуться."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:93
translate ru chapter_10_3a8e3792:
# "Fang sets the bag of ice packs, icy hots, and sabre balm on my computer desk when something catches her eye."
"Клык кладёт пакет со льдом, обезболивающим гелем и коноплянным бальзамом на мой компьютерный стол, когда что-то привлекает её внимание."
"Она кладёт пакеты со льдом, мази и бальзам на мой компьютерный стол, как вдруг что-то привлекает её внимание."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:98
translate ru chapter_10_c92ef587:
# F "Is{cps=*.1}...{/cps} is that the phone roomba you bought a while back? You actually kept that thing?"
F "Это{cps=*.1}...{/cps} это та мобильная румба, что ты тогда купил? Ты серьёзно сохранил эту штуку?"
F "Это{cps=*.1}...{/cps} тот крошечный робот-пылесос, который ты недавно купил? Ты его реально оставил?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:100
translate ru chapter_10_4825cab4:
# "Fang is standing over the shoebox Ive been using to hold my pet."
"Клык стоит над обувной коробкой, которую я использовал, для содержания своего ‘питомца’."
"Фэнг стоит над обувной коробкой, в которой я держу своего ‘питомца’."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:102
translate ru chapter_10_d3c81c70:
# "Ive put in a few wooden blocks for it to bump around."
подложил несколько деревяшек, чтобы ему было с чем пободаться."
установил несколько деревянных брусков, чтобы он мог кататься по столу, не падая с него."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:105
translate ru chapter_10_d95db720:
# A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?"
A "Эмм, да. Может покормишь его за меня?"
A "Эм, да. Можешь покормить его за меня?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:108
translate ru chapter_10_8b83a62a:
# F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?"
F "{cps=*.1}...{/cps}Из этой коробки с хлопьями?"
F "{cps=*.1}...{/cps}Этими кукурузными хлопьями?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:110
translate ru chapter_10_dd4601da:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} two or three will do."
A "Угу{cps=*.1}...{/cps} две-три штучки хватит."
A "Ага{cps=*.1}...{/cps} двух или трёх штучек хватит."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:112
translate ru chapter_10_dec8be9f:
# F "{cps=*.1}...{/cps}And you taped your railgun to the top of it."
F "{cps=*.1}...{/cps}И ты примотал к нему свою гаусс-пушку."
F "{cps=*.1}...{/cps}И ты прикрепил к нему свой рельсотрон."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:114
translate ru chapter_10_9aead4e7:
# A "If you look close I gave him angry eyebrows too."
A "Если приглядишься, то заметишь, что я ему и сердитые брови налепил."
A "Если присмотришься, то увидишь и злые брови."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:117
translate ru chapter_10_3a5d43bf:
@ -196,7 +196,7 @@ translate ru chapter_10_3a5d43bf:
translate ru chapter_10_94385b44:
# A "Mom never let me have a pet. And hes cute."
A "Мама не разрешала мне завести питомца. И он милый."
A "Мама никогда не разрешала мне заводить питомцев. А он довольно милый."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:125
translate ru chapter_10_f2462593:
@ -208,7 +208,7 @@ translate ru chapter_10_f2462593:
translate ru chapter_10_5156be09:
# A "Dont make fun of Metal Gear RAYmba or else hell shoot you."
A "Не смейся над моим Метал Гир РЭЙмбой или он тебя подстрелит."
A "Не смейся над Метал Гир РЭЙмбой, иначе он пальнёт в тебя."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:129
translate ru chapter_10_a0e5a09b:
@ -220,7 +220,7 @@ translate ru chapter_10_a0e5a09b:
translate ru chapter_10_456377f4:
# A "Hes armed with tiny angry marine munitions."
A "Он снаряжён боеприпасами энгримаринов."
A "Он вооружён крошечными пушками Энгримаринов."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:133
translate ru chapter_10_a0e5a09b_1:
@ -232,37 +232,37 @@ translate ru chapter_10_a0e5a09b_1:
translate ru chapter_10_6d549d5f:
# "Fang crumples up some of the flakes and pours the crumbs into RAYs box."
"Клык крошит несколько хлопьев и высыпает крошки в коробку РЭЯ."
"Фэнг раздавливает несколько хлопьев и высыпает крошки в коробку РЭЙмбы."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:138
translate ru chapter_10_482fc460:
# "I can hear it happily ingesting breakfast from my bed."
"Из своей постели я слышу, как он радостно поглощает свой завтрак."
"С кровати слышно, как он радостно поглощает свой завтрак."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:141
translate ru chapter_10_ccbb2e03:
# F "You are such a dweeb, Anon."
F "Ты такой чудила, Анон."
F "Ты такой задрот, Анон."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:143
translate ru chapter_10_154df1db:
# "Theres no heat in her words."
"В её словах нет издёвки."
"В её словах нет раздражения."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:151
translate ru chapter_10_bbce8020:
# "Fang turns to me, the small tub of disgusting green stuff in hand."
"Клык поворачивается ко мне, держа в руке маленькую баночку с отвратительной зелёной жижей."
"Фэнг поворачивается ко мне, держа в руке тюбик с отвратительной зелёной мазью."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:153
translate ru chapter_10_4e6204d2:
# F "Alright, let me see where youre hurt Anon."
F "Ладно, Анон, дай мне посмотреть на твои раны."
F "Ладно, Анон, дай мне посмотреть, в каких местах тебя задело."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:156
translate ru chapter_10_f1638dc1:
@ -274,37 +274,37 @@ translate ru chapter_10_f1638dc1:
translate ru chapter_10_f6821ea9:
# "{cps=*.4}No way in fuck.{/cps}"
"{cps=*.4}Да ну нахер.{/cps}"
"{cps=*.4}Ну уж нет.{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:161
translate ru chapter_10_e02bc756:
# F "Now."
F "Живо."
F "Быстро."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:164
translate ru chapter_10_1a34901a:
# "Shit. When did Fang learn the patented Mom Glare."
"Блин. И когда это Клык обучилась фирменному материнскому взгляду?"
"Чёрт. Когда Фэнг научилась этому запатентованному маминому взгляду?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:167
translate ru chapter_10_8a3c4248:
# F "Take off your shirt."
F "Снимай футболку."
F "Снимай рубашку."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:169
translate ru chapter_10_0953ffde:
# A "{cps=*.4}Wait wha-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.4}Стой, что-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.4}Погодь, чт-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:172
translate ru chapter_10_0a847b8e:
# F "Take it off or Ill cut it off with your knife."
F "Снимай, или я её твоим ножом срежу."
F "Снимай, или я срежу её твоим ножом."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:175
translate ru chapter_10_5c733eef:
@ -316,55 +316,55 @@ translate ru chapter_10_5c733eef:
translate ru chapter_10_e5517e2d:
# "I step into my tiny shower stall and turn on the water."
"Я захожу в свою крохотную душевую кабинку и включаю воду."
"Я захожу в свою тесную душевую кабинку и включаю воду."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:187
translate ru chapter_10_23de8aab:
# "The shower head sputters before it starts weakly spraying lukewarm water."
"Насадка душа плюётся, прежде чем начать слабо разбрызгивать еле тёплую воду."
"Лейка слегка брызгает, прежде чем начать подавать струю тёплой жидкости."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:196
translate ru chapter_10_18995d38:
# "The temperature of the water doesnt help the tension in my muscles or the bruises marring my skin."
"Температура воды не помогает снять напряжение в мышцах или остудить синяки, покрывающие мою кожу."
"Горячая вода не помогает снять напряжение в мышцах или смягчить синяки, обезображивающие моё тело."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:205
translate ru chapter_10_9f271066:
# "I stretch around and see massive blotches of purple and black splattered across my torso."
разворачиваюсь и вижу огромные фиолетовые и чёрные пятна, расползшиеся по моему торсу."
потягиваюсь и вижу огромные пятна фиолетового и чёрного цвета, что покрывают большую часть моего торса."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:216
translate ru chapter_10_d5b5e330:
# "Each contusion is hot to the touch under my fingers and the pain is intense."
"Каждый ушиб горит под моими пальцами, и боль очень сильная."
"Каждый ушиб на ощупь горячий и сильно болит при касании."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:224
translate ru chapter_10_ce2b637f:
# "The worst is across my chest where the bollard hit me."
"Хуже всего - поперёк груди, куда меня ударил столб."
"Хуже всего выглядит место на груди, которым я впечатался в столбик."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:234
translate ru chapter_10_e2c40459:
# "I eventually get finished examining my wicked wounds and step out of the bathroom."
"В конце концов я заканчиваю осматривать свои скверные раны и выхожу из ванной."
"В конце концов я заканчиваю осматривать свои ужасные раны и выхожу из ванной."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:236
translate ru chapter_10_faa9c902:
# "Fang is on her phone doing Raptor Jesus knows what."
"Клык сидит в своём телефоне, занимаясь бог весть чем."
"Фэнг копается в телефоне, и лишь Раптор Всемогущий знает, что она там ищет."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:246
translate ru chapter_10_b3f9abbf:
# "Fang then pats the bed."
"Затем Клык похлопывает по кровати."
"Затем она хлопает по кровати."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:249
translate ru chapter_10_ff8faea9:
@ -376,55 +376,55 @@ translate ru chapter_10_ff8faea9:
translate ru chapter_10_9b4270dd:
# "I walk over and lie down on my stomach."
"Я подхожу и ложусь на живот."
"Я подхожу к кровати и ложусь на живот."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:265
translate ru chapter_10_cac3da1d:
# F "Jesus that's bad{cps=*.1}...{/cps}"
F "Боже, выглядит жутко{cps=*.1}...{/cps}"
F "Боже, выглядит хреново{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:268
translate ru chapter_10_ee3dd4d0:
# "I then felt a cold cream and soft touch on my back, along with a massive jolt of pain."
"Затем я почувствовал леденящий крем и мягкое прикосновение к спине, а также сильный всплеск боли."
"Затем я чувствую холодный крем и мягкое прикосновение к спине, вместе с сильным приступом боли."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:270
translate ru chapter_10_d1dcfe11:
# A "FUCK!"
A "БЛЯ!"
A "ЗАРАЗА!"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:272
translate ru chapter_10_5c5b62f7:
# F "Shit, sorry! Are you okay?"
F "Блин, прости! Ты в норме?"
F "Чёрт, прости! Ты как?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:275
translate ru chapter_10_ec046ea5:
# A "Yeah, just didnt expect it to hurt that bad{cps=*.1}...{/cps}"
A "Угу, просто не ожидал, что будет так больно{cps=*.1}...{/cps}"
A "В порядке, просто не ожидал, что будет так больно{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:278
translate ru chapter_10_662615a2:
# F "Just try to relax."
F "Просто постарайся расслабиться."
F "Попытайся расслабиться."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:280
translate ru chapter_10_0b3075ba:
# "I sigh and try my hardest not to freak out when she touches me."
"Я вздыхаю и изо всех сил стараюсь не дёргаться, когда она ко мне прикасается."
"Я вздыхаю и изо всех сил стараюсь не сорваться, когда она прикасается ко мне."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:282
translate ru chapter_10_a737de1e:
# "She eventually finds a sweet spot of pressure to apply. It still hurts a little, but it doesnt cause me to wince."
"В конце концов она подбирает подходящую силу нажима. Всё ещё немного больно, но от этого я хотя бы не вздрагиваю."
"Наконец ей удаётся поймать нужную силу нажатия. Это всё ещё немного больно, но не настолько, чтобы вздрагивать."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:287
translate ru chapter_10_29a1975f:
@ -436,13 +436,13 @@ translate ru chapter_10_29a1975f:
translate ru chapter_10_4c9e5462:
# "I find myself relaxing under Fangs ministrations."
замечаю, как расслабляюсь благодаря заботе Клыка."
чувствую, что успокаиваюсь под её опекой."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:292
translate ru chapter_10_61a7c440:
# F "Starting to feel better now?"
F "Полегчало?"
F "Ну как, уже лучше?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:294
translate ru chapter_10_8ce61eb8:
@ -454,37 +454,37 @@ translate ru chapter_10_8ce61eb8:
translate ru chapter_10_e0040715:
# "My eyes feel heavy as the ointment begins to warm up, drawing away tension from my aching muscles."
"Мои веки тяжелеют, когда мазь начинает прогреваться, снимая напряжение с моих ноющих мышц."
"Мои веки тяжелеют, когда мазь нагревается и начинает снимать напряжение с ноющих мышц."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:298
translate ru chapter_10_fcdf3bf8:
# "I can make out a steady thumping on my bed."
"Я слышу ровный стук по моей кровати."
"Я слышу ровный стук по кровати."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:300
translate ru chapter_10_8685912d:
# "My senses fade more until all Im aware of is Fangs fingers tracing circles over my sore back and the sound of thumping."
"Мои чувства притупляются всё сильнее, до тех пор, пока я не ощущаю одни лишь пальцы Клыка, скользящие кругами по моей больной спине и глухой стук."
"Чувства всё сильнее покидают меня, пока лишь касания пальцев Фэнг и звуки стука не остаются в моём сознании."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:303
translate ru chapter_10_e6e25318:
# "I wonder what that is."
"Интересно, что это такое?"
"Интересно, что же это за стук?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:306
translate ru chapter_10_22068f55:
# "Fangs hands slow to a stop and eventually pull away, leaving me disappointed."
"Руки Клыка медленно останавливаются и в конце концов отстраняются, к моему сожалению."
"Руки Фэнг медленно останавливаются и отстраняются, оставляя меня разочарованным."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:309
translate ru chapter_10_98e72942:
# "The bed shifts."
"Кровать шевелится."
"Кровать дёргается."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:312
translate ru chapter_10_8b5dcbe5:
@ -496,19 +496,19 @@ translate ru chapter_10_8b5dcbe5:
translate ru chapter_10_d68a1ee9:
# "Theres something in her voice, but I cant discern it."
"В её голосе есть нечто такое, чего я не могу уловить."
"Есть что-то в её голосе. Но я не могу разобрать, что именно."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:317
translate ru chapter_10_2c23493f:
# A "Hm?"
A "А?"
A "Хм?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:320
translate ru chapter_10_748ac476:
# F "I need to do the front."
F "Мне нужно заняться передом."
F "Нужно натереть и спереди тоже."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:323
translate ru chapter_10_94004a03:
@ -520,7 +520,7 @@ translate ru chapter_10_94004a03:
translate ru chapter_10_3f152cff:
# "Okay then."
"Ну ладно."
"Что ж, ладно."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:334
translate ru chapter_10_e151a9cd:
@ -532,7 +532,7 @@ translate ru chapter_10_e151a9cd:
translate ru chapter_10_df01031c:
# "And find myself face to beak with her."
"И оказываюсь лицом к её клюву."
"И оказываюсь с ней лицом к лицу."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:345
translate ru chapter_10_37fefd03:
@ -544,25 +544,25 @@ translate ru chapter_10_37fefd03:
translate ru chapter_10_33cecfbb:
# "I can feel her breath on my lips and I blush."
ощущаю её дыхание на своих губах и краснею."
чувствую её дыхание на своих губах и краснею."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:350
translate ru chapter_10_a3302084:
# "It never even occurred to me that I could apply the ointment on myself."
"Мне даже в голову не приходило, что я мог бы помазать себя сам."
"Мне даже и в голову не пришло, что я мог бы и сам нанести на себя мазь."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:353
translate ru chapter_10_c36232f1:
# "I want to look aside."
"Я хочу отвести взгляд в сторону."
"Я хочу отвести взгляд."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:355
translate ru chapter_10_cff8054f:
# "Turn my face away to hide the growing blush."
"Отвернутся, чтобы скрыть растущий румянец."
"Отвернуться в сторону, чтобы скрыть нарастающий румянец."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:358
translate ru chapter_10_083beb34:
@ -574,31 +574,31 @@ translate ru chapter_10_083beb34:
translate ru chapter_10_4ab4a5c6:
# "Im entranced looking into Fangs warm amber eyes."
"Я зачарованно смотрю в тёплые янтарные глаза Клыка."
"Я зачарованно смотрю в её теплые янтарные глаза."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:363
translate ru chapter_10_338ad754:
# "Millions of words flash through my head as I try to find something to say."
"Миллионы слов проносятся у меня в голове, пока я пытаюсь найти, что сказать."
"Миллионы слов проносятся в голове, пока я пытаюсь найти, что сказать."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:365
translate ru chapter_10_3757c5be:
# "Fang is looking right back."
"Клык смотрит в ответ."
"Фэнг смотрит в ответ."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:367
translate ru chapter_10_e12ecde1:
# "Eyes that seemed to glow with what little sunlight filling the room stared into mine."
"Глаза, которые, казалось, светились от приглушённого солнечного света, что наполнял комнату, смотрели прямо в мои."
"Её глаза, поблёскивающие от того небольшого количества солнечного света, наполнявшего комнату, уставились в мои."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:370
translate ru chapter_10_7917e98b:
# "I wonder{cps=*.1}...{/cps}"
гадаю{cps=*.1}...{/cps}"
"Я думаю{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:372
translate ru chapter_10_c74a04ac:
@ -610,31 +610,31 @@ translate ru chapter_10_c74a04ac:
translate ru chapter_10_8f52dce0:
# "Do you like me, Fang?"
"Клык, я тебе нравлюсь?"
"Фэнг, я тебе нравлюсь?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:381
translate ru chapter_10_17131f5b:
# F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps}"
F "А-Анон{cps=*.1}...{/cps}"
F "А-Анон{cps=*.1}...{/cps} "
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:384
translate ru chapter_10_41fe9e4e:
# "Im pulled out of my thoughts by her voice."
"Её голос отрывает меня от моих мыслей."
"Её голос выдёргивает меня из размышлений."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:387
translate ru chapter_10_753751a3:
# "Fangs blushing heavily too, now."
"Клык теперь тоже сильно краснеет."
"Фэнг теперь тоже сильно покраснела."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:389
translate ru chapter_10_85377e2b:
# "And her tail is positively hammering away at my bed."
"А её хвост одобрительно молотит по моей кровати."
"А её хвост активно колотит по моей кровати."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:392
translate ru chapter_10_71846403:
@ -646,288 +646,286 @@ translate ru chapter_10_71846403:
translate ru chapter_10_f929fa51:
# "{cps=*.3}Oh fuck.{/cps}"
"{cps=*.3}Вот блин.{/cps}"
"{cps=*.3}О, чёрт.{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:397
translate ru chapter_10_c035d474:
# "Did I?"
"Я вслух?"
"Неужели я?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:400
translate ru chapter_10_5186e326:
# A "I- um{cps=*.1}...{/cps} w-was that{cps=*.1}...{/cps} did I say-"
A "Я- ээ{cps=*.1}...{/cps} с-сказал это{cps=*.1}...{/cps} вслух-"
A "Я... эм{cps=*.1}...{/cps} это было{cps=*.1}...{/cps} я сказал-"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:403
translate ru chapter_10_798b31c4:
# F "Y-yeah{cps=*.1}...{/cps}"
F "А-ага{cps=*.1}...{/cps}"
F "А-ага{cps=*.1}...{/cps} "
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:405
translate ru chapter_10_fabe2da1:
# A "{cps=*.3}Fffffffffff-{/cps}"
A "{cps=*.3}Сссссссссс-{/cps}"
A "{cps=*.3}Бллллллл-{/cps} "
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:411
translate ru chapter_10_5d7edcb2:
# "My head sinks back into my pillow."
"Моя голова снова утыкается в подушку."
"Моя голова снова падает на подушку."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:413
translate ru chapter_10_de50291a:
# A "{cps=*.3}-ffffffffff{/cps}{i}fuck{/i}."
A "{cps=*.3}-сссссссссс{/cps}{i}сука{/i}."
A "{cps=*.3}-лллллллл{/cps}{i}лять{/i}."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:416
translate ru chapter_10_620ea31f:
# "A snort escapes from Fangs beak."
"Из клюва Клыка вырывается смешок."
"Изо рта Фэнг вырывается смешок."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:426
translate ru chapter_10_3d19d680:
# F "Youre such a fucking dweeb{cps=*.1}...{/cps}"
F "Какой же ты долбанный хлюпик{cps=*.1}...{/cps}"
F "Какой же ты дурень{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:429
translate ru chapter_10_5adb831e:
# "Her fingers brush lightly across the largest bruise on my chest, without ointment."
"Её пальцы легко касаются самого большого синяка на моей груди, без всякой мази."
"Её пальцы слегка касаются моего самого большого синяка на груди, который ещё не был намазан."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:434
translate ru chapter_10_cd5c566c:
# F "You mutter from time to time. I didnt start noticing til our{cps=*.1}...{/cps} d-date{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ты время от времени что-то бормочешь. Я не замечала этого до нашего{cps=*.1}...{/cps} с-свидания{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ты бормочешь время от времени. Однако это было не так заметно до нашего{cps=*.1}...{/cps} с-свидания{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:437
translate ru chapter_10_07725c11:
# "I groan aloud."
издаю громкий стон."
громко стону."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:439
translate ru chapter_10_7bb85a56:
# "So the entire time{cps=*.1}...{/cps}"
"Значит, всё это время{cps=*.1}...{/cps}"
"Так всё это время{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:441
translate ru chapter_10_0410a56b:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Its uh{cps=*.1}...{/cps} kinda cute{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ага{cps=*.1}...{/cps} Это, эмм{cps=*.1}...{/cps} довольно мило{cps=*.1}...{/cps}"
F "Да-а{cps=*.1}...{/cps} это{cps=*.1}...{/cps} вроде как, даже мило{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:444
translate ru chapter_10_a57cac18:
# A "Raptor Jesus on his cross of rock. So for months now-"
A "Раптор Иисус на каменном кресте. Значит, месяцами-"
A "Раптор Всемогущий на каменном кресте. Так все эти месяцы ты-"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:446
translate ru chapter_10_2f6bd375:
# F "Ive known. And{cps=*.1}...{/cps}"
F "Я знала. И{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ага. И, ну{cps=*.1}...{/cps} "
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:453
translate ru chapter_10_24d7cc1f:
# "Fang leans over me with her hand braced next to my head in support."
"Клык склоняется надо мной, положив руку рядом с моей головой для поддержки."
"Фэнг наклоняется и прикладывает руку к моей голове."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:456
translate ru chapter_10_7e5b530d:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} like you too{cps=*.1}...{/cps}"
F "Я{cps=*.1}...{/cps} тоже тебе нравлюсь{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ты{cps=*.1}...{/cps} мне тоже нравишься{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:459
translate ru chapter_10_f21444b8:
# "Fangs hand moves back to my chest, resting just over my machine-gun beating heart."
"Рука Клыка возвращается на мою грудь, останавливаясь прямо над моим бьющимся, как пулемёт, сердцем."
"Её рука возвращается к моей груди, останавливаясь прямо на бьющемся, словно пулемёт, сердце."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:462
translate ru chapter_10_69ab1108:
# "Her head slowly descends toward mine."
"Её голова медленно опускается к моей."
"А голова медленно опускается к моей."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:464
translate ru chapter_10_64faa66b:
# "And before we can start trying to figure out how Human-Dino tonsil hockey is played."
"И прежде чем начать разбираться, как играть в дино-человечий хоккей языками."
"И прежде, чем мы пытаемся выяснить, как танцевать человекозаврское языковое танго..."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:466
translate ru chapter_10_f5e13bb1:
# "Fangs weight begins to press down behind her hand."
"Вес Клыка начинает перемещаться на её руку."
"Фэнг облокачивается всем телом на свою руку."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:469
translate ru chapter_10_def67fe6:
# "Which is dead center of the most serious bruise on my chest."
"Которая лежит прямо по центру самого крупного синяка на моей груди."
"Которая находилась прямо в центре самого серьёзного синяка на моём теле."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:475
translate ru chapter_10_950cff99:
# A "FUCK!" with vpunch
A "БЛЯДЬ!" with vpunch
A "БЛЯТЬ!" with vpunch
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:477
translate ru chapter_10_18853c65:
# F "Oh shit sorrysorrysorry-"
F "Ой блин, простипростипрости-"
F "Ох, блин, прости-прости-прости-"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:483
translate ru chapter_10_e10b64de:
# A "{cps=*.15}Haaaah.{/cps}"
A "{cps=*.15}Хуууух.{/cps}"
A "{cps=*.15}Аааах.{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:485
translate ru chapter_10_94f87304:
# "I manage to catch my breath."
"Мне удаётся перевести дух."
"Я перевожу дыхание."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:488
translate ru chapter_10_a37a10ec:
# A "Im okay. Just ow{cps=*.1}...{/cps}"
A "Всё нормально. Просто больно{cps=*.1}...{/cps}"
A "Всё хорошо. Просто... ауч{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:491
translate ru chapter_10_a2f2c2fb:
# "My hand wraps around Fangs."
"Моя рука обхватывает ладонь Клыка."
"Я аккуратно обхватываю руку Фэнг."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:493
translate ru chapter_10_3e4c9af6:
# A "M-maybe uh{cps=*.1}...{/cps} something else?"
A "М-может, эм{cps=*.1}...{/cps} по-другому?"
A "М-может, эм{cps=*.1}...{/cps} попробуем что-то другое?"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:495
translate ru chapter_10_3bca1d52:
# A "That wont stress these."
A "Чтобы не тревожить эти."
A "Что не заденет этого."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:497
translate ru chapter_10_64df486c:
# "I nod at the blemishes across my chest."
"Я киваю на отметины на своей груди."
"Я киваю на покрытую синяками грудь."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:500
translate ru chapter_10_7d6dc22d:
# F "Er{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}liiiiike{/cps}{cps=*.1}...?{/cps}"
F "Ээ{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}вродеее{/cps}{cps=*.1}...?{/cps}"
F "Эм{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.25}н-например{/cps}{cps=*.1}...?{/cps} "
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:503
translate ru chapter_10_97151cd8:
# A "{cps=*.2}Liiike{/cps}{cps=*.1}...{/cps} hug? Maybe? I don-"
A "{cps=*.2}Вродее{/cps}{cps=*.1}...{/cps} объятий? Наверное? Не зна-"
A "{cps=*.2}Н-например{/cps}{cps=*.1}...{/cps} объятья? Как тебе? Не зна-"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:509
translate ru chapter_10_1f0629e5:
# "Im cut off by Fang moving closer to me again."
"Клык снова придвигается ко мне ближе, и я прерываюсь."
"Я замолкаю, когда Фэнг снова пододвигается ко мне."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:511
translate ru chapter_10_a38744a4:
# "Her arm shifts, moving from my chest to my shoulder."
"Её рука перемещается, сдвигаясь с моей груди на плечо."
"Её рука скользит с моей груди на плечо."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:514
translate ru chapter_10_a50862e7:
# "Her wing drapes over both of us, becoming a soft and warm blanket of feathers."
"Её крыло накрывает нас обоих, становясь мягким и тёплым одеялом из перьев."
"А крыло накрывает нас обоих, превращаясь в мягкое одеяло из перьев."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:516
translate ru chapter_10_60dc3f8e:
# "And her head lands next to mine, sinking into our now shared pillow until Im eye to eye with her."
"Её голова опускается рядом с моей, погружаясь в нашу, теперь общую подушку, пока мы не оказываемся лицом к лицу."
"Голова опускается к моей, погружаясь в нашу теперь общую подушку, пока мы не оказываемся лицом к лицу."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:519
translate ru chapter_10_670f7540:
# F "Cuddling it is."
F "Обнимашки значит."
F "Обнимашки так обнимашки."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:521
translate ru chapter_10_2e01bcfc:
# "I smile and nod."
"Я улыбаюсь и киваю."
"Я улыбаюсь и киваю в ответ."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:524
translate ru chapter_10_ffca6583:
# "Even if Fang is now laying atop my arm and Im starting to lose feeling in it."
"Даже если Клык теперь и лежит на моей руке, которая начинает неметь."
"Даже если Фэнг сейчас и лежит на моей руке, отчего она постепенно немеет."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:526
translate ru chapter_10_e427f6d4:
# "The feel of her warm body pressed against my side is definitely worth it."
"Ощущение тепла её тела, прижатого к моему боку, определённо того стоит."
"Ощущение её тёплого тела, прижатого к моему боку, определённо того стоит."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:529
translate ru chapter_10_db99cbf9:
# "And between that warmth and the plush wing-blanket, my eyes grow heavy again."
"И от лежания между этим теплом и мягким крылом-одеялом, мои веки снова тяжелеют."
"Находясь между этим теплом и плюшевым крылатым одеялом, я чувствую, как мои веки снова тяжелеют."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:532
translate ru chapter_10_f944aa09:
# "Fangs already started to snore, right into my ear."
"Клык уже начала посапывать, прямо мне в ухо."
"Фэнг уже начала сопеть, прямо мне в ухо."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:535
translate ru chapter_10_029ec7f7:
# "Fuck it. I close my eyes and decide that sleeping with Fang is easily the best thing to happen to me."
"Похер. Я закрываю глаза и заключаю, что заснуть рядом с Клыком, это лучшее, что могло со мною случиться."
"К чёрту. Я закрываю глаза и решаю, что уснуть вместе с Фэнг это лучшее, что могло со мной произойти."
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:538
translate ru chapter_10_5a015d00:
# "Ah, there{cps=*.1}...{/cps} we{cps=*.1}...{/cps} go{size=-5}o{/size}{size=-10}o{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}"
"Ах, ну {cps=*.1}...{/cps} погна{cps=*.1}{/cps}аа{size=-5}аа{/size}{size=-10}ли{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}"
"Ну вот{cps=*.1}...{/cps} и{cps=*.1}...{/cps} всё{size=-5}ё{/size}{size=-10}ё{/size}{cps=*.1}{size=-10}...{/size}{/cps}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:546
translate ru chapter_10_75e32a77:
# "Z{size=-5}z{/size}{size=-10}z{/size}"
"Z{size=-5}z{/size}{size=-10}z{/size}"
"Х{size=-5}р{/size}{size=-10}р.{/size}"
# game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:548
translate ru chapter_10_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,232 +1,232 @@
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# TODO: Translation updated at 2021-11-27 11:56
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:5
translate ru chapter_11A_57608767:
# "I help Fang through the first few questions until she says she has a good grasp on the concept."
"Я помогаю Клыку решить первые несколько вопросов, пока она не сказала, что хорошо усвоила принцип."
"Я помогаю Фэнг ответить на первые несколько вопросов, пока она не говорит, что хорошо поняла концепцию."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:7
translate ru chapter_11A_53de02b5:
# "Eventually Im able to focus on my own work again, making steady progress through the remaining problems."
"В конце концов я снова могу сосредоточиться на своей работе, уверенно решая оставшиеся задачи."
"В конце концов я вновь могу сосредоточиться на собственной работе, постепенно решая оставшиеся задачи."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:10
translate ru chapter_11A_10cb1f54:
# "My mind wanders back to the idea of going to Prom."
"Мои мысли снова возвращаются к идее пойти на выпускной."
"Мои мысли возвращаются к идее похода на выпускной."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:12
translate ru chapter_11A_db931904:
# "I honestly dont feel like going."
"Честно говоря, мне не хочется туда идти."
"Честно говоря, мне не хочется идти."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:14
translate ru chapter_11A_f4be3bf3:
# "Maybe Fang will feel the same about skipping prom and just going to the beach or something."
"Может быть, Клык тоже захочет пропустить выпускной и просто пойти на пляж или ещё куда-нибудь."
"Может, Фэнг чувствует то же самое, и вместо выпускного захочет пойти на пляж или типа того?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:17
translate ru chapter_11A_0665a8e3:
# A "Hey Fang. Do-"
A "Эй, Клык. Не-"
A "Эй, Фэнг. Ты-"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:22
translate ru chapter_11A_5148fa4b:
# "Somethings off with Fang, shes gazing vacantly into space."
"С Клыком что-то не так, она безучастно смотрит в пустоту."
"С Фэнг что-то не так, она рассеянно смотрит в пустоту."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:24
translate ru chapter_11A_5e8c8515:
# "Her worksheet lies untouched in front of her."
"Перед ней лежит нетронутый лист с заданием."
"Её лист с задачами лежит нетронутым."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:26
translate ru chapter_11A_7171edcd:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Fang?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Клык?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Фэнг?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:29
translate ru chapter_11A_784b7a01:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Ive decided."
F "{cps=*.1}...{/cps}Я решила."
F "{cps=*.1}...{/cps}Решено."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:31
translate ru chapter_11A_829169f7:
# A "Huh?"
A "А?"
A "Хм?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:34
translate ru chapter_11A_ee17c2e8:
# F "VVURM DRAMA has to play for the school at prom."
F "VVURM DRAMA должна сыграть на школьном выпускном."
F "VVURM DRAMA должна сыграть на выпускном."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:36
translate ru chapter_11A_b7041cc7:
# F "Its the only way that everyone will finally see our talent."
F "Только так все наконец-то увидят наш талант."
F "Только так все наконец увидят наш талант."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:39
translate ru chapter_11A_af05d71e:
# A "Wait, your band? But I thought you broke off last mon-"
A "Подожди, ваша группа? Но я думал, что вы распались в прошлом месяце-"
A "Погодь, твоя группа? Но я думал, что вы разошлись в прошлом мес-"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:44
translate ru chapter_11A_89bbfc3d:
# F "Oh, dont worry about that."
F "О, не беспокойся об этом."
F "О, не переживай на этот счёт."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:46
translate ru chapter_11A_140df526:
# F "Trish called with the idea last night and I apologized!"
F "Триш позвонила с этой идеей вчера вечером, и я извинилась!"
F "Прошлой ночью Триш позвонила мне с этой идеей и мне пришлось извиниться!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:51
translate ru chapter_11A_2a3fa510:
# A "I-wait, {i}you{/i} apologized?"
A "П-погоди-ка, {i}ты,{/i} и извинилась?"
A "Я-стоп, {i}тебе{/i} пришлось извиняться?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:54
translate ru chapter_11A_d49dab18:
# F "Thinking about it again, leaving the band was something of an overreaction on my part."
F "Если подумать, то уход из группы был чем-то вроде чрезмерной реакции с моей стороны."
F "Если так поразмыслить, то уход из группы был необдуманным решением с моей стороны. Моя реакция была слишком резкой."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:56
translate ru chapter_11A_0cf62217:
# A "Overreaction? But she-"
A "Чрезмерной реакцией? Но она же-"
A "Резкой? Но она-"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:58
translate ru chapter_11A_68b23159:
# F "Trish has been my friend for a long time, and I shouldnt have been so harsh on her."
F "Триш была моей подругой в течение долгого времени, и мне не следовало быть к ней столь суровой."
F "Триш была моей подругой в течение многих лет, и мне не следовало поступать с ней подобным образом."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:60
translate ru chapter_11A_f42f0ced:
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ye-{w=.4}{nw}"
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ну-{w=.4}{nw}"
A "Эм{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} аг-{w=.4}{nw}"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:63
translate ru chapter_11A_cb936082:
# F "So the bands back together!"
F "Так что, группа снова в сборе!"
F "Так что группа снова вместе!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:65
translate ru chapter_11A_c6e70309:
# F "Isnt that great!?"
F "Разве не здорово!?"
F "Разве это не здорово!?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:67
translate ru chapter_11A_4cf0cd74:
# A "I-I, uh, sure?"
A "Я-я, эм, да?"
A "Я-я, эм, конечно?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:69
translate ru chapter_11A_300b6da2:
# F "So youll go to prom to help us play, right?"
F "Значит, ты пойдёшь на выпускной, чтобы помочь нам сыграть, верно?"
F "Значит, ты пойдёшь на выпускной, чтобы поддержать нас, верно?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:72
translate ru chapter_11A_bc6d7537:
# "So much for avoiding it. Fuck me."
"Вот тебе и попытка избежать этого. Ебать-колотить."
"Что ж, отмазаться не вышло. Пиздец."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:74
translate ru chapter_11A_a7981a65:
# A "Guess I dont have much of a choice."
A "Видимо, у меня нет выбора."
A "Полагаю, у меня нет особого выбора."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:76
translate ru chapter_11A_32138f76:
# A "You sure about Trish though?"
A "А ты уверена насчёт Триш?"
A "Но я всё ещё не уверен насчёт Триш..."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:78
translate ru chapter_11A_1db507b4:
# A "{cps=*.6}She proba-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.6}Она, наверня-{/cps}{w=.4}{nw}"
A "{cps=*.6}Она навер-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:81
translate ru chapter_11A_8c68f564:
# F "Oh, you can apologize to her at lunch today."
F "О, ты можешь извиниться перед ней сегодня за обедом."
F "О, ты сможешь извиниться перед ней на обеде."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:90
translate ru chapter_11A_13b4e631:
# A "Wh-buh{cps=*.1}...{/cps} What?!"
A "Ка-как{cps=*.1}...{/cps} Что?!"
A "Чт-бл{cps=*.1}...{/cps} Что?!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:95
translate ru chapter_11A_c619164b:
# A "Why in the seven fucks would I apologize to her?"
A "Какого хуя я должен перед ней извиняться?"
A "С какой стати я должен перед ней извиняться?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:99
translate ru chapter_11A_a821fb1e:
# A "The janitors have stopped washing my locker since it just gets more dicks drawn on it every day!"
A "Уборщики перестали мыть мой шкафчик, потому что с каждым днём на нём рисуют всё больше новых членов!"
A "Уборщики перестали чистить мой шкафчик, поскольку с каждым днём на нём появляется всё больше и больше нарисованных хуёв!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:102
translate ru chapter_11A_a7a14206:
# A "Theres more dicks on my locker than in a pride parade for fucks sake!"
A "На моём шкафчике больше членов, чем на гей-параде, чёрт возьми!"
A "Да на моём шкафчике хуёв больше, чем на гей-параде, чёрт возьми!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:105
translate ru chapter_11A_ef066920:
# F "Its easier than just letting it boil, right?"
F "Это проще, чем просто дать ей закипеть, разве нет?"
F "Но ведь это проще, чем давать гневу копиться, верно?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:107
translate ru chapter_11A_d8ee1bbd:
# F "You should be more willing to forgive people."
F "Ты должен более охотно прощать людей."
F "Учись быть более снисходительным."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:110
translate ru chapter_11A_0ac798ae:
# F "Come on, we both have limited friend groups."
F "Хорош, у нас обоих ограниченный круг друзей."
F "Брось, Анон, у нас с тобой и так мало друзей."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:112
translate ru chapter_11A_1a98aaf3:
# F "We cant afford to burn bridges when we can just accept things, right?"
F "Мы не можем позволить себе сжигать мосты, когда можем просто смириться с происходящим, верно?"
F "Мы не должны сжигать мосты, когда можем просто смириться с произошедшим, верно?"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:115
translate ru chapter_11A_f1638dc1:
@ -238,66 +238,64 @@ translate ru chapter_11A_f1638dc1:
translate ru chapter_11A_2ce83728:
# "When she puts it like that."
"Когда она так об этом говорит."
"Что ж, когда она подаёт это таким образом."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:120
translate ru chapter_11A_c4c620fe:
# A "I{cps=*.1}...{/cps} Whatever. Fine."
A "Я{cps=*.1}...{/cps} Неважно. Так уж и быть."
A "Я{cps=*.1}...{/cps} Пофиг. Ладно."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:126
translate ru chapter_11A_539722eb:
# "But how she put it."
"Но то, как она это изложила."
"Но то, как она это подаёт."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:128
translate ru chapter_11A_fac801d6:
# "Maybe its just me, but she seems a little{cps=*.1}...{/cps}"
"Может мне это только кажется, но она выглядит немного{cps=*.1}...{/cps}"
"Может, это лишь моё восприятие, но она выглядит слегка{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:130
translate ru chapter_11A_95096231:
# "Frantic."
"Вне себя."
"Безумно."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:136
translate ru chapter_11A_4292df86:
# F "Ohh, thank you so much Anon!"
F "Ооо, спасибо тебе большое, Анон!"
F "Отлично! Спасибо тебе огромное, Анон!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:138
translate ru chapter_11A_86fbf73f:
# F "Ill start looking for a good suit to wear!"
F "Я начну подыскивать себе хороший наряд!"
F "Я начну подбирать какой-нибудь классный костюм!"
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:141
translate ru chapter_11A_2d88d8fc:
# "Fang yanks her phone out and starts looking through an online catalogue of androgynous formal wear."
"Клык достает свой телефон и начинает просматривать онлайн-каталог андрогинной формальной одежды."
"Фэнг вытаскивает свой телефон и начинает просматривать онлайн-каталог андрогинной официальной одежды."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:144
translate ru chapter_11A_a87bb792:
# "Well, this cant be a good sign."
"Что ж, это явно не может быть хорошим знаком."
"Что ж, это не может быть хорошим знаком."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:146
translate ru chapter_11A_261c87bf:
# "\"Highlight of our time here at Volcano High\" indeed."
"\"СТАНЕТ САМЫМ ЯРКИМ МОМЕНТОМ ВАШЕГО ПРЕБЫВАНИЯ ЗДЕСЬ, В VOLCANO HIGH\" действительно."
"\"Главное событие нашего пребывания в Вулкейно Хай\"... Мда, лучше и не скажешь."
# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:156
translate ru chapter_11A_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,7 +4,7 @@
translate ru chapter_11B_176dad86:
# "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin."
"Я поворачиваюсь и вижу, как Клык смотрит на меня, приподняв бровь и самодовольно ухмыляясь."
"Я поворачиваюсь и вижу, как Фэнг смотрит на меня, приподняв бровь и самодовольно ухмыляясь."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15
translate ru chapter_11B_f8660223:
@ -22,7 +22,7 @@ translate ru chapter_11B_2c23493f:
translate ru chapter_11B_7fc66b1e:
# "Fang's eyebrows rise and fall faster and faster."
"Брови Клыка поднимаются и опускаются всё быстрее и быстрее."
"Брови Фэнг поднимаются и опускаются всё быстрее и быстрее."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:24
translate ru chapter_11B_e170ad3a:
@ -88,13 +88,13 @@ translate ru chapter_11B_c07d00fd:
translate ru chapter_11B_8a3002c3:
# A "Pan? Wait, what does a Raptor Williams movie have to do with this?"
A "Пан? Погодь, при чём тут Польша, курва?"
A "Пан? Погодь, при чём тут Польша?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:56
translate ru chapter_11B_4ad8ed04:
# F "No, dummy! Youre Pansexual!"
F "Сам ты, курва! Ты пансексуал!"
F "Нет, дурень! Ты пансексуал!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:60
translate ru chapter_11B_0193beaf:
@ -130,7 +130,7 @@ translate ru chapter_11B_52f0f46c:
translate ru chapter_11B_bd85abc5:
# "Fang deserves a gold medal at the mental gymnastic olympics."
"Клык заслуживает золотую медаль в олимпиаде по ментальной гимнастике."
"Фэнг заслуживает золотую медаль в олимпиаде по ментальной гимнастике."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:76
translate ru chapter_11B_6fad17e8:
@ -166,7 +166,7 @@ translate ru chapter_11B_c7830db0:
translate ru chapter_11B_8cc68d78:
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah."
F "Мммм{cps=*.1}...{/cps} нааааах."
F "Мммм{cps=*.1}...{/cps} неееее."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:93
translate ru chapter_11B_af40e7eb:
@ -178,7 +178,7 @@ translate ru chapter_11B_af40e7eb:
translate ru chapter_11B_0fe198c7:
# A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money."
A "О-оу. Ну да, я тебя понимаю. Не говоря уже о пустой трате денег."
A "О-оу. Да, я тебя понимаю. Не говоря уже о пустой трате денег."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98
translate ru chapter_11B_fae3d594:
@ -190,7 +190,7 @@ translate ru chapter_11B_fae3d594:
translate ru chapter_11B_598ba099:
# A "Like carfe?"
A "Типа карфа?"
A "Типа карфе?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:103
translate ru chapter_11B_dfa41233:
@ -238,19 +238,19 @@ translate ru chapter_11B_d9a0aa45:
translate ru chapter_11B_7629d112:
# "Just Fang, me and a few dozen cans of beer somewhere."
"Только Клык, я, и пара упаковок пива где-нибудь, подальше от всех."
"Только Фэнг, я и несколько дюжин банок пива где-нибудь, подальше от всех."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:127
translate ru chapter_11B_9684b80a:
# A "Fuck yeah!"
A "Ебать, конечно да!"
A "Да, чёрт возьми!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:131
translate ru chapter_11B_3087c243:
# F "Fuck yeah!"
F "Да, нахуй!"
F "Да, чёрт возьми!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:133
translate ru chapter_11B_04c92c78:
@ -280,7 +280,7 @@ translate ru chapter_11B_66186ac8:
translate ru chapter_11B_3362a934:
# "I flip the page over to reveal the second half, which we only have about ten minutes to finish."
"Я переворачиваю листок, чтобы увидеть вторую половину, на решение которой у нас осталось всего десять минут."
"Я переворачиваю страницу, чтобы увидеть вторую половину, на решение которой у нас осталось всего десять минут."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:148
translate ru chapter_11B_f902a1a1:
@ -298,13 +298,13 @@ translate ru chapter_11B_60a0daa5:
translate ru chapter_11B_1c59fed2:
# "I worriedly glance at the page again."
"Я снова с беспокойством смотрю на листок."
"Я снова с беспокойством смотрю на страницу."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:156
translate ru chapter_11B_70273cf8:
# "Maybe shes{cps=*.1}...{/cps} theyre right."
"Может, она{cps=*.1}...{/cps} они и правы."
"Может быть, она{cps=*.1}...{/cps} они и правы."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:159
translate ru chapter_11B_f627df4f:
@ -316,12 +316,10 @@ translate ru chapter_11B_f627df4f:
translate ru chapter_11B_7fb6f928:
# "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave."
"Мы продолжаем строить планы до звонка, и я выбрасываю листок с заданием, когда выхожу из класса."
"Мы продолжаем строить планы до звонка, и я выбрасываю страницу с заданием, когда выхожу из класса."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171
translate ru chapter_11B_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,19 +4,19 @@
translate ru chapter_11C_20f7e434:
# "Turning back to Fang, her hands are trying to cover her face."
"Поворачиваясь к Клыку, я вижу, как она пытается прикрыть лицо руками."
"Поворачиваясь к Фэнг, я вижу, как она пытается прикрыть лицо руками."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:7
translate ru chapter_11C_880287fe:
# "Except the frown thats impossible to hide with her long beak."
"Однако её поникший вид почти невозможно скрыть за этим длинным клювом."
"Однако её хмурый взгляд почти невозможно скрыть за этим длинным клювом."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:10
translate ru chapter_11C_817ba776:
# A "Fang? You okay?"
A "Клык? Ты в порядке?"
A "Фэнг? Ты в порядке?"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:19
translate ru chapter_11C_46629eaa:
@ -28,7 +28,7 @@ translate ru chapter_11C_46629eaa:
translate ru chapter_11C_9b60d411:
# F "Yeah. I'm good. Just, was reminded of something embarrassing."
F "Да. Я в порядке. Просто вспомнилось кое-что неприятное."
F "Да. Я в порядке. Просто вспомнилось кое-что постыдное."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:24
translate ru chapter_11C_0b716a4f:
@ -52,19 +52,19 @@ translate ru chapter_11C_dc3bdc05:
translate ru chapter_11C_6ef0e4de:
# F "I can't help it, I see her every day. We tried signing up to as many classes together as we could and now I regret it."
F "Я не могу с этим совладать, я вижу её каждый день. Раньше мы пытались записаться на как можно большее количество совместных уроков, и теперь я об этом жалею."
F "Я не могу с этим совладать, я вижу её каждый день. Мы пытались записаться на как можно большее количество совместных уроков, и теперь я об этом жалею."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:35
translate ru chapter_11C_0caed630:
# F "And every time I do Im reminded of{cps=*.1}...{/cps} this whole thing."
F "И каждый раз, когда мне напоминают о{cps=*.1}...{/cps} всей этой теме."
F "И каждый раз, когда мне напоминают о{cps=*.1}...{/cps} всей этой штуке."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:38
translate ru chapter_11C_65627b94:
# A "Im not good at the pronoun game, Fang. What whole thing?"
A "Я не очень хорош в угадывании местоимений, Клык. В чём суть?"
A "Я не очень хорош в угадывании местоимений, Фэнг. В чём суть?"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:40
translate ru chapter_11C_bd1fec63:
@ -82,7 +82,7 @@ translate ru chapter_11C_7b7768dd:
translate ru chapter_11C_1d503824:
# F "And, I wish I hung out with Naser more than{cps=*.1}...{/cps}"
F "И мне хочется проводить больше времени с Нейсером, чем{cps=*.1}...{/cps}"
F "И мне хочется проводить больше времени с Незером, чем{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:48
translate ru chapter_11C_2af3b4fd:
@ -94,31 +94,31 @@ translate ru chapter_11C_2af3b4fd:
translate ru chapter_11C_425c3dde:
# "There's some disdain in the way she said it."
"В её словах есть некое... презрение."
"В её словах есть какое-то... презрение."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:54
translate ru chapter_11C_725a33b5:
# "Now that they mentioned it, Trish has been very weird lately."
"Теперь, когда она упомянула, Триш действительно вела себя очень странно в последнее время."
"Теперь, когда она это упомянула, Триш действительно вела себя очень странно в последнее время."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:56
translate ru chapter_11C_06d65c06:
# "Should I mention to Fang the fact that every day in Math period I try to check if there's a bomb under my seat?"
"Стоит ли мне рассказать Клыку о том, что каждый день на уроке математики я проверяю, нет ли под моим стулом бомбы?"
"Стоит ли мне рассказать Фэнг о том, что каждый день на уроке математики я проверяю, нет ли под моим стулом бомбы?"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:59
translate ru chapter_11C_b4da441f:
# F "You're the one I see the least. It's such a shame."
F "С тобой я вижусь реже всех. Это даже обидно."
F "Тебя я вижу реже всех. Это так обидно."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:62
translate ru chapter_11C_5eb4a135:
# "Fang starts stroking my hand on the table."
"Клык начинает поглаживать мою руку, лежащую на столе."
"Фэнг начинает поглаживать мою руку, лежащую на столе."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:64
translate ru chapter_11C_938e54d5:
@ -166,19 +166,19 @@ translate ru chapter_11C_49c0701b:
translate ru chapter_11C_914f7b2f:
# "Theres a fragility to her voice. A stiffness in her nod."
"В её голосе есть некая слабость. И скованность в кивке."
"В её голосе есть некая слабость. Скованность в кивке."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:84
translate ru chapter_11C_66dcaae3:
# "But if Fa-"
"Но раз Клы-"
"Но если Фэ-"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:86
translate ru chapter_11C_a42d41ef:
# "If Lucy would like it then{cps=*.1}...{/cps}"
"Раз Люси этого хочет, то{cps=*.1}...{/cps}"
"Если Люси этого хочет, то{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:89
translate ru chapter_11C_85e9d6e7:
@ -190,19 +190,19 @@ translate ru chapter_11C_85e9d6e7:
translate ru chapter_11C_3ab429f3:
# "She blushes again and looks away."
"Она краснеет и снова отводит взгляд."
"Она снова краснеет и отводит взгляд."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:98
translate ru chapter_11C_855bf2b8:
# "I test her name a couple times. Its a nice name. Really sweet. But{cps=*.1}...{/cps}"
"Я пару раз тестирую произношение. Это хорошее имя. Довольно милое. Но{cps=*.1}...{/cps}"
"Я пару раз тестирую произношение. Это хорошее имя. Очень милое. Но{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:100
translate ru chapter_11C_338ba861:
# "Fang fits her more in my mind."
"Клык подходит ей больше, на мой взгляд."
"Фэнг подходит ей больше, на мой взгляд."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:103
translate ru chapter_11C_535d648f:
@ -244,7 +244,7 @@ translate ru chapter_11C_c5355cf8:
translate ru chapter_11C_add91381:
# A "A-anyways, Flucy."
A "В о-общем, Флюси."
A "В л-любом случае, Флюси."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:121
translate ru chapter_11C_748b7933:
@ -262,7 +262,7 @@ translate ru chapter_11C_3f443522:
translate ru chapter_11C_9635eca9:
# A "Anyways, uhh."
A "В общем, эмм."
A "В любом случае, эм."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:129
translate ru chapter_11C_ae661822:
@ -274,7 +274,7 @@ translate ru chapter_11C_ae661822:
translate ru chapter_11C_be20e193:
# "Fangs amber eyes zero in on mine."
"Янтарные глаза Клыка пронзают мои собственные."
"Янтарные глаза Фэнг пронзают мои собственные."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:140
translate ru chapter_11C_399d7c25:
@ -286,7 +286,7 @@ translate ru chapter_11C_399d7c25:
translate ru chapter_11C_d638debc:
# A "{cps=*.1}...{/cps}You uhh, wanna go with me?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Эмм, не хочешь пойти со мной?"
A "{cps=*.1}...{/cps}Ты, эм, хочешь пойти со мной?"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:152
translate ru chapter_11C_2264bf0b:
@ -358,7 +358,7 @@ translate ru chapter_11C_0af72acb:
translate ru chapter_11C_6b0650af:
# Lucy "Up the shut fuck."
Lucy "А ну завались."
Lucy "А ну заткнись."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:203
translate ru chapter_11C_8ea53355:
@ -412,7 +412,7 @@ translate ru chapter_11C_30e64eca:
translate ru chapter_11C_4e36172c:
# Lucy "I could ask Naser for his old one."
Lucy "Я могу попросить Нейсера одолжить свой старый."
Lucy "Можно попросить Незера одолжить свой старый."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:227
translate ru chapter_11C_6d06a8b8:
@ -436,7 +436,7 @@ translate ru chapter_11C_79d649f5:
translate ru chapter_11C_cb582c37:
# Lucy "Thatd be pretty silly, yeah."
Lucy "Это было бы довольно глупо, да."
Lucy "Да, это было бы довольно глупо."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:235
translate ru chapter_11C_b5696ddc:
@ -478,7 +478,7 @@ translate ru chapter_11C_428d356b:
translate ru chapter_11C_8f2619d9:
# Lucy "My moms already probably bought the 'perfect outfit' for me."
Lucy "Моя мама уже наверняка купила ‘идеальный наряд’ на меня."
Lucy "Моя мама уже наверняка купила мне ‘идеальный наряд’."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:251
translate ru chapter_11C_3d64bee1:
@ -490,7 +490,7 @@ translate ru chapter_11C_3d64bee1:
translate ru chapter_11C_f1e71f13:
# Lucy "And?"
Lucy "И?"
Lucy "И что?"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:256
translate ru chapter_11C_4bdc8fcc:
@ -502,7 +502,7 @@ translate ru chapter_11C_4bdc8fcc:
translate ru chapter_11C_51bb79eb:
# "Fangs smile is cherubic."
"У Клыка просто ангельская улыбка."
"У Фэнг просто ангельская улыбка."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:263
translate ru chapter_11C_40d8eec4:
@ -514,13 +514,13 @@ translate ru chapter_11C_40d8eec4:
translate ru chapter_11C_4698e32e:
# "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}ДИН-{w=0.7}ДОН-{w=0.65}БИН-{w=0.7}БОН{/i}{/cps}"
"{cps=*20}{i}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН! {w=0.65}ДИНЬ-{w=0.7}ДОН!{/i}{/cps}"
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:272
translate ru chapter_11C_4b4bcd2a:
# A "Crap, the assignment."
A "Блин, задание."
A "Чёрт, задание."
# game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:274
translate ru chapter_11C_00332571:
@ -569,5 +569,3 @@ translate ru chapter_11C_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,7 +4,7 @@
translate ru chapter_11D_0d1cd4b9:
# "I turn back to Fang and her mischievous grin."
"Я поворачиваюсь к Клыку и её ехидной ухмылке."
"Я поворачиваюсь к Фэнг и её ехидной ухмылке."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:13
translate ru chapter_11D_0b716a4f:
@ -40,13 +40,13 @@ translate ru chapter_11D_cb37ae05:
translate ru chapter_11D_88699ff4:
# F "Anon you ignorant slut."
F "Анон, ну ты и невоспитанная шлюшка."
F "Анон, ну ты и невежественная шлюшка."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:26
translate ru chapter_11D_61b62fe3:
# F "Notice something about me? Anything at all?"
F "Ничего во мне не заметил? Хоть что-нибудь?"
F "Ты что-нибудь во мне заметил? Хоть что-нибудь?"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:29
translate ru chapter_11D_82f45071:
@ -76,7 +76,7 @@ translate ru chapter_11D_3c0a52d0:
translate ru chapter_11D_b2a2f476:
# "Fang rolls her eyes and digs her feathered elbow into my side."
"Клык закатывает глаза и толкает меня в бок своим локтем."
"Фэнг закатывает глаза и толкает меня в бок своим локтем."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:47
translate ru chapter_11D_950ecc6a:
@ -112,13 +112,13 @@ translate ru chapter_11D_de335cc9:
translate ru chapter_11D_d5ad08ea:
# "Fang blushes a little."
"Клык немного краснеет."
"Фэнг немного краснеет."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:62
translate ru chapter_11D_f2c32818:
# F "You always could. Dummy."
F "Ты всегда мог. Дурашка."
F "Ты всегда мог. Дурень."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:64
translate ru chapter_11D_fa476977:
@ -136,7 +136,7 @@ translate ru chapter_11D_e01f37f0:
translate ru chapter_11D_ffd1a90d:
# "Suddenly Im feeling squeamish all over again."
"Внезапно я снова чувствую замешательство."
"Внезапно я снова чувствую смущение."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:71
translate ru chapter_11D_08df0c2a:
@ -172,7 +172,7 @@ translate ru chapter_11D_222deb26:
translate ru chapter_11D_ac5af2a8:
# A "Hey, Fang, you-"
A "Эй, Клык, ты-"
A "Эй, Фэнг, ты-"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:85
translate ru chapter_11D_90075ab2:
@ -208,7 +208,7 @@ translate ru chapter_11D_dd55f268:
translate ru chapter_11D_a170a84f:
# F "Yes or no, dork."
F "Да или нет, болван."
F "Да или нет, дурень."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:99
translate ru chapter_11D_13cabaff:
@ -220,7 +220,7 @@ translate ru chapter_11D_13cabaff:
translate ru chapter_11D_e33e5a42:
# F "That wasnt so hard, was it?"
F "Не так уж и сложно, правда?"
F "Не так уж и трудно, правда?"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:103
translate ru chapter_11D_bbd7c711:
@ -256,7 +256,7 @@ translate ru chapter_11D_d6f113de:
translate ru chapter_11D_691321e0:
# F "You sure? I could ask Naser for his old stuff."
F "Ты уверен? Можно попросить Нейсера одолжить своё старьё."
F "Ты уверен? Можно попросить Незера одолжить своё старьё."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:126
translate ru chapter_11D_545ec2b5:
@ -286,13 +286,13 @@ translate ru chapter_11D_512aca98:
translate ru chapter_11D_c5bc9d08:
# F "Ive got this sick looking dress shirt{cps=*.1}...{/cps}"
F "У меня есть одна мерзко-официальная рубашка{cps=*.1}...{/cps}"
F "У меня есть одна крутая официальная рубашка{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:139
translate ru chapter_11D_6e34c67b:
# F "Naaaah, shirts suck."
F "Наааах, рубашки отстой."
F "Неее, рубашки отстой."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:141
translate ru chapter_11D_4011d573:
@ -316,7 +316,7 @@ translate ru chapter_11D_51fa24ac:
translate ru chapter_11D_489e95d6:
# "The heat creeping up my face tells Fang exactly what Im thinking."
"Моё покрасневшее лицо явно даёт Клык понять, о чём я думаю."
"Моё покрасневшее лицо явно даёт Фэнг понять, о чём я думаю."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:151
translate ru chapter_11D_0526363e:
@ -334,13 +334,13 @@ translate ru chapter_11D_a96a1709:
translate ru chapter_11D_216af317:
# A "Wait, hold on."
A "Погодика-ка..."
A "Погодь, одну секунду."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:167
translate ru chapter_11D_7295ea06:
# A "Do you still go by Fang, at least?"
A "Ты ведь всё ещё Клык, верно? Ну, в плане имени."
A "Ты ведь всё ещё Фэнг, верно? Ну, в плане имени."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:169
translate ru chapter_11D_be1db4d9:
@ -370,25 +370,25 @@ translate ru chapter_11D_6a872b4e:
translate ru chapter_11D_57423eeb:
# A "Shit, yeah. Forgot."
A "Вот дерьмо. Я совсем забыл."
A "Чёрт, да. Совсем забыл."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:180
translate ru chapter_11D_ba6be25b:
# "I flip over the page to reveal the entire second half of the assignment."
"Я переворачиваю лист и осознаю, что мы сделали лишь половину."
"Я переворачиваю страницу и осознаю, что мы сделали только половину."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:182
translate ru chapter_11D_163abf5e:
# A "Its gonna be close though."
A "Надо бы поторопиться."
A "Да, надо бы поторопиться."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:188
translate ru chapter_11D_9cd4cd02:
# "Fang scoots her chair closer to me."
"Клык пододвигает свой стул ближе ко мне."
"Фэнг пододвигает свой стул ближе ко мне."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:190
translate ru chapter_11D_50c4b364:
@ -400,7 +400,7 @@ translate ru chapter_11D_50c4b364:
translate ru chapter_11D_f7d22d28:
# "Splitting the questions between us, Fang and I are able to finish the assignment seconds before the bell."
"Разделив вопросы между собой, нам с Клыком удаётся закончить задание за секунду до звонка."
"Разделив вопросы между собой, нам с Фэнг удаётся закончить задание за секунды до звонка."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:197
translate ru chapter_11D_be1869f0:
@ -424,7 +424,7 @@ translate ru chapter_11D_9c89f967:
translate ru chapter_11D_3b5f4850:
# A "I thought you said you were terrible at those?"
A "А ведь говорила, что ужасна в этом?"
A "Ты ведь говорила, что плоха в этом?"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:234
translate ru chapter_11D_1d896fde:
@ -454,7 +454,7 @@ translate ru chapter_11D_459360ef:
translate ru chapter_11D_2f45bf79:
# Sp "Ah, Fang! There you are, a moment please."
Sp "О, Клык, вот ты где! Один момент, пожалуйста."
Sp "Ох, Фэнг, вот ты где! Один момент, пожалуйста."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:265
translate ru chapter_11D_f6e344b1:
@ -472,7 +472,7 @@ translate ru chapter_11D_5ce13cf6:
translate ru chapter_11D_6156b289:
# Sp "Fang, I was planning on asking you during your next class, but since I found you here{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "Клык, я собирался спросить тебя на следующем уроке, но раз уж я поймал тебя здесь{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "Фэнг, я собирался спросить тебя на следующем уроке, но раз уж я поймал тебя здесь{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:274
translate ru chapter_11D_3c8a2ebf:
@ -502,13 +502,13 @@ translate ru chapter_11D_17c9bab6:
translate ru chapter_11D_6de55ccf:
# A "Fangs going to play for the school?"
A "Клык будет играть на выпускном?"
A "Фэнг будет играть на выпускном?"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:287
translate ru chapter_11D_44a72c20:
# Sp "If Fang agrees to."
Sp "Если Клык согласится."
Sp "Если Фэнг согласится."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:289
translate ru chapter_11D_1d7d6f5c:
@ -526,7 +526,7 @@ translate ru chapter_11D_434cbfde:
translate ru chapter_11D_51868374:
# Sp "Fantastic news, Fang. When you can, please swing by the office."
Sp "Замечательно, Клык. Когда сможешь, пожалуйста, заскочи в мой кабинет."
Sp "Замечательно, Фэнг. Когда сможешь, пожалуйста, заскочи в мой офис."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:296
translate ru chapter_11D_ce3e0202:
@ -544,7 +544,7 @@ translate ru chapter_11D_f776e92b:
translate ru chapter_11D_b207faa3:
# F "Shit, now I really need to get a good dress."
F "Чёрт, теперь мне и правда понадобится хорошее платье."
F "Чёрт, теперь мне действительно нужно хорошее платье."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:316
translate ru chapter_11D_5411b7c8:
@ -562,7 +562,7 @@ translate ru chapter_11D_611db4cd:
translate ru chapter_11D_3fb0b181:
# F "Its like- you know what I mean."
F "Это как- ну ты понял, о чём я."
F "Это как- ты знаешь, о чём я."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:323
translate ru chapter_11D_a2d75666:
@ -574,13 +574,13 @@ translate ru chapter_11D_a2d75666:
translate ru chapter_11D_f0304496:
# A "You dont seem as excited as last time you got somewhere to play."
A "Ты не выглядишь настолько восторженной, как в тот раз, когда играла в пиццерии."
A "Ты не выглядишь настолько восторженной, как в тот раз, когда ты играла в пиццерии."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:329
translate ru chapter_11D_3ff16d82:
# F "I know, I mean... last time I had a whole band to play with."
F "Знаю, просто... в тот раз я играла вместе с группой."
F "Я знаю, просто... в тот раз я играла вместе с группой."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:332
translate ru chapter_11D_ab955c42:
@ -598,13 +598,13 @@ translate ru chapter_11D_25e87a4a:
translate ru chapter_11D_aa40aa72:
# F "Ill also need to practice a lot more{cps=*.1}...{/cps}"
F "Мне так же придётся гораздо больше репетировать{cps=*.1}...{/cps}"
F "Мне также придётся гораздо больше тренироваться{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:341
translate ru chapter_11D_4c7c6bc0:
# F "Youll help me, right?"
F "Ты ведь будешь мне помогать, да?"
F "Ты ведь мне поможешь, верно?"
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:343
translate ru chapter_11D_3370e6c2:
@ -646,7 +646,7 @@ translate ru chapter_11D_aae3e6db:
translate ru chapter_11D_89c9615d:
# "Fang pecks me on the cheek and starts down the hall to her next class."
"Клык чмокает меня в щёку и уходит по коридору на свой следующий урок."
"Фэнг чмокает меня в щёку и уходит по коридору на свой следующий урок."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:380
translate ru chapter_11D_e42b823d:
@ -658,12 +658,10 @@ translate ru chapter_11D_e42b823d:
translate ru chapter_11D_21aa0119:
# "Man, I hope dads suit has actually been to the cleaner, I dont wanna disappoint."
"Блин, надеюсь, что отцовский костюм побывал в химчистке, не хочу разочаровывать Клыка."
"Блин, надеюсь, что отцовский костюм побывал в химчистке, не хочу разочаровать Фэнг."
# game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:392
translate ru chapter_11D_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,7 +4,7 @@
translate ru chapter_12_5C_5b8917d5:
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
"{cps=*.2}-- Месяц спустя --{/cps}"
"{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:12
translate ru chapter_12_5C_fb31b6dc:
@ -28,7 +28,7 @@ translate ru chapter_12_5C_82feb047:
translate ru chapter_12_5C_b7f799fa:
# "Judging by the wine stains on the sleeves, Dads made a lot of important announcements in this tuxedo."
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец произнёс множество важных тостов в этом костюме."
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:21
translate ru chapter_12_5C_8668bbc0:
@ -40,7 +40,7 @@ translate ru chapter_12_5C_8668bbc0:
translate ru chapter_12_5C_3cd7f804:
# "When I arrive at Fangs place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
"Когда я подхожу к дому Клыка с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
"Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:34
translate ru chapter_12_5C_a4a42fdc:
@ -76,7 +76,7 @@ translate ru chapter_12_5C_d5418678:
translate ru chapter_12_5C_a0f58311:
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, Im sure Fang will be getting ready too."
N "Нейсер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Клык сейчас тоже готовится."
N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:59
translate ru chapter_12_5C_7e876c32:
@ -106,31 +106,31 @@ translate ru chapter_12_5C_6cb74318:
translate ru chapter_12_5C_16596c00:
# "Fuck it, free is free."
"Похер, на халяву не жалуются"
"Похер, на бесплатное не жалуются."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:72
translate ru chapter_12_5C_5dcc290b:
# "And nothing more free than a five finger discount from the neighbors yard."
"И нет ничего более халявного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
"И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:75
translate ru chapter_12_5C_5954bb4a:
# N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?"
N "Вы с Клыком образуете невероятно симпатичную пару! Участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:77
translate ru chapter_12_5C_0a7f51c1:
# A "Nah. She said something about the fascist sexist monarchy system."
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистсо-сексистскую монархическую систему’."
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:80
translate ru chapter_12_5C_9bdc511e:
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
N "Что ж, а мы с Нейсером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооооу, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Нейсера-"
N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:82
translate ru chapter_12_5C_822b1066:
@ -142,7 +142,7 @@ translate ru chapter_12_5C_822b1066:
translate ru chapter_12_5C_8a1ec6ef:
# "Naser opens the door."
"Нейсер открывает дверь."
"Незер открывает дверь."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:99
translate ru chapter_12_5C_306719ab:
@ -184,7 +184,7 @@ translate ru chapter_12_5C_e569dd51:
translate ru chapter_12_5C_8937793b:
# "Fangs Mother speaks up from the kitchen."
"Голос мамы Клыка доносится с кухни."
"Голос мамы Фэнг доносится с кухни."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:134
translate ru chapter_12_5C_292ba4e4:
@ -220,31 +220,31 @@ translate ru chapter_12_5C_5230fd33:
translate ru chapter_12_5C_27635b64:
# "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera."
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароид."
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:160
translate ru chapter_12_5C_c19e16f5:
# LM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!"
LM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный ухажёр, который поведёт её на выпускной!"
LM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:165
translate ru chapter_12_5C_f0738878:
# LM "Aha! Found it. Hold still, dear."
LM "Ага! Нашла. Стой смирно, дорогуша."
LM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:176
translate ru chapter_12_5C_7438a32e:
# "ARGH! Like getting slapped in the face by the Suns dick!"
"АРГХ! Словно солнце зарядило мне членом по лицу!"
"АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:186
translate ru chapter_12_5C_05dbb48f:
# "I blink the blindness away. So thats why Naser has those fucking aviators."
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Нейсер надел эти грёбаные авиаторы."
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:190
translate ru chapter_12_5C_3cb75d42:
@ -280,7 +280,7 @@ translate ru chapter_12_5C_86a73894:
translate ru chapter_12_5C_17ce8375:
# "Fangs dad is a police commissioner if I recall."
"Насколько я помню, отец Клыка комиссар полиции."
"Насколько я помню, отец Фэнг комиссар полиции."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:217
translate ru chapter_12_5C_540128ad:
@ -334,7 +334,7 @@ translate ru chapter_12_5C_e0644b79:
translate ru chapter_12_5C_108f2bc1:
# LD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
LD "Человеческая проблема, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
LD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:251
translate ru chapter_12_5C_f5de4c30:
@ -382,19 +382,19 @@ translate ru chapter_12_5C_c4eaa8d1:
translate ru chapter_12_5C_6c1b7e98:
# N "Were all taking the NasCar, right?"
N "Мы ведь поедем на НейсКаре, верно?"
N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:280
translate ru chapter_12_5C_a76bbbc0:
# Nas "Yeah, yeah."
Nas "Ага, да."
Nas "Да, да."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:282
translate ru chapter_12_5C_03c51a36:
# Nas "Once Fang gets down well skedaddle."
Nas "Как только Клык спустится, мы смоемся."
Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:285
translate ru chapter_12_5C_b13782b1:
@ -418,7 +418,7 @@ translate ru chapter_12_5C_a9e53eb7:
translate ru chapter_12_5C_4e2f7c18:
# LM "Oh! I would love to make this a little photo op!"
LM "О! Я с удовольствием устрою маленькую фотосессию!"
LM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!"
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:424
translate ru chapter_12_5C_ce4cab13:
@ -430,13 +430,13 @@ translate ru chapter_12_5C_ce4cab13:
translate ru chapter_12_5C_24b81bf1:
# "Fangs mom decided to take pictures of every possible combination of us."
"Мама Клыка решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
"Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:428
translate ru chapter_12_5C_448d7436:
# "I dont know which was worse, having to pose with Naomi or Fangs dad digging his murder claws into my shoulder."
"Даже не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Клыка, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
"Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:430
translate ru chapter_12_5C_3d2f4eaf:
@ -454,7 +454,7 @@ translate ru chapter_12_5C_faa0485d:
translate ru chapter_12_5C_da8313ca:
# "At least the pics with Naser were a nice reprieve."
"По крайней мере, фотографии с Нейсером были хорошей отдушиной."
"По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:437
translate ru chapter_12_5C_0b3f76cd:
@ -466,12 +466,10 @@ translate ru chapter_12_5C_0b3f76cd:
translate ru chapter_12_5C_0e089e57:
# "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives."
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышек фотоаппарата, появляется мой спаситель."
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель."
# game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:444
translate ru chapter_12_5C_dc23d57b:
# Lucy "Oh, Anon, youre already here!"
Lucy "О, Анон, ты уже здесь!"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,7 +4,7 @@
translate ru chapter_12_5D_5b8917d5:
# "{cps=*.2}-- One Month Later --{/cps}"
"{cps=*.2}-- Месяц спустя --{/cps}"
"{cps=*.2}-- Один месяц спустя --{/cps}"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:12
translate ru chapter_12_5D_fb31b6dc:
@ -28,7 +28,7 @@ translate ru chapter_12_5D_82feb047:
translate ru chapter_12_5D_b7f799fa:
# "Judging by the wine stains on the sleeves, Dads made a lot of important announcements in this tuxedo."
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец произнёс множество важных тостов в этом костюме."
"Судя по пятнам вина на рукавах, отец сделал множество важных объявлений в этом костюме."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:21
translate ru chapter_12_5D_8668bbc0:
@ -40,7 +40,7 @@ translate ru chapter_12_5D_8668bbc0:
translate ru chapter_12_5D_3cd7f804:
# "When I arrive at Fangs place with a cheap corsage I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door."
"Когда я подхожу к дому Клыка с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
"Когда я подхожу к дому Фэнг с дешёвым букетом в руках, я вижу гранатовую паразитку, ждущую у входной двери."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:34
translate ru chapter_12_5D_a4a42fdc:
@ -76,7 +76,7 @@ translate ru chapter_12_5D_d5418678:
translate ru chapter_12_5D_a0f58311:
# N "Naser will be out in a moment to invite us in, Im sure Fang will be getting ready too."
N "Нейсер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Клык сейчас тоже готовится."
N "Незер вот-вот выйдет и пригласит нас внутрь. Я уверена, что Фэнг сейчас тоже готовится."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:59
translate ru chapter_12_5D_7e876c32:
@ -106,31 +106,31 @@ translate ru chapter_12_5D_6cb74318:
translate ru chapter_12_5D_16596c00:
# "Fuck it, free is free."
"Похер, на халяву не жалуются."
"Похер, на бесплатное не жалуются."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:72
translate ru chapter_12_5D_5dcc290b:
# "And nothing more free than a five finger discount from the neighbors yard."
"И нет ничего более халявного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
"И нет ничего более бесплатного, чем стопроцентная скидка с соседского двора."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:75
translate ru chapter_12_5D_5954bb4a:
# N "You and Fang just make the cutest couple! Did you two sign up for prom king and queen?"
N "Вы с Клыком образуете невероятно симпатичную пару! Участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
N "Вы с Фэнг образуете невероятно симпатичную пару! Вы участвуете в конкурсе на короля и королеву выпускного?"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:77
translate ru chapter_12_5D_0a7f51c1:
# A "Nah. She said something about the fascist sexist monarchy system."
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистсо-сексистскую монархическую систему’."
A "Не. Она сказала что-то про ‘фашистскую сексистскую монархическую систему’."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:80
translate ru chapter_12_5D_9bdc511e:
# N "Well, Naser and I have entered and we are going to be prom royalty. Ooooh, I can not wait to wear that beautiful tiara, I picked it out and everything and the crown for Naser-"
N "Что ж, а мы с Нейсером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооооу, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Нейсера-"
N "Что ж, а мы с Незером записались, и мы станем королевской парой выпускного. Ооох, мне уже не терпится надеть эту потрясающую тиару, которую я выбрала, как и ту корону для Незера-"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:82
translate ru chapter_12_5D_822b1066:
@ -142,7 +142,7 @@ translate ru chapter_12_5D_822b1066:
translate ru chapter_12_5D_8a1ec6ef:
# "Naser opens the door."
"Нейсер открывает дверь."
"Незер открывает дверь."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:99
translate ru chapter_12_5D_306719ab:
@ -184,13 +184,13 @@ translate ru chapter_12_5D_e569dd51:
translate ru chapter_12_5D_8937793b:
# "Fangs Mother speaks up from the kitchen."
"Голос мамы Клыка доносится с кухни."
"Голос мамы Фэнг доносится с кухни."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:134
translate ru chapter_12_5D_2e45fb29:
# FM "Oh! Oh! Is that Anon?"
FM "Ой! Ой! Это же Анон?"
FM "Оу! Оу! Это Анон?"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:139
translate ru chapter_12_5D_324e67a8:
@ -220,31 +220,31 @@ translate ru chapter_12_5D_3fd9c2b1:
translate ru chapter_12_5D_27635b64:
# "She sets the bowl aside on the coffee table to frantically search for a polaroid camera."
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароид."
"Она ставит миску на кофейный столик и лихорадочно ищет полароидный фотоаппарат."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:160
translate ru chapter_12_5D_f47efee5:
# FM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!"
FM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный ухажёр, который поведёт её на выпускной!"
FM "Подумать только, у Люси будет такой замечательный молодой человек, который поведёт её на выпускной!"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:165
translate ru chapter_12_5D_7498ef8b:
# FM "Aha! Found it. Hold still, dear."
FM "Ага! Нашла. Стой смирно, дорогуша."
FM "Ага! Нашла его. Стой смирно, дорогуша."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:176
translate ru chapter_12_5D_7438a32e:
# "ARGH! Like getting slapped in the face by the Suns dick!"
"АРГХ! Словно солнце зарядило мне членом по лицу!"
"АРГХ! Будто солнце зарядило мне членом по лицу!"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:186
translate ru chapter_12_5D_05dbb48f:
# "I blink the blindness away. So thats why Naser has those fucking aviators."
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Нейсер надел эти грёбаные авиаторы."
"Я моргаю, прогоняя слепоту. Так вот почему Незер надел эти грёбаные авиаторы."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:190
translate ru chapter_12_5D_14e13582:
@ -262,7 +262,7 @@ translate ru chapter_12_5D_21794e11:
translate ru chapter_12_5D_b846611f:
# A "Er, yes, thank you maam."
A "Ээ, да. Спасибо, мэм."
A "Эм, да. Спасибо, мэм."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:210
translate ru chapter_12_5D_332cabf2:
@ -280,7 +280,7 @@ translate ru chapter_12_5D_86a73894:
translate ru chapter_12_5D_17ce8375:
# "Fangs dad is a police commissioner if I recall."
"Насколько я помню, отец Клыка комиссар полиции."
"Насколько я помню, отец Фэнг комиссар полиции."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:217
translate ru chapter_12_5D_540128ad:
@ -334,7 +334,7 @@ translate ru chapter_12_5D_47a67116:
translate ru chapter_12_5D_f34028d2:
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
FD "Человеческая проблема, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
FD "Проблема людей, как и многих других плотоядных, заключается в том, что их зрение во многом полагается на движение."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:251
translate ru chapter_12_5D_769d5c4d:
@ -382,19 +382,19 @@ translate ru chapter_12_5D_c4eaa8d1:
translate ru chapter_12_5D_6c1b7e98:
# N "Were all taking the NasCar, right?"
N "Мы ведь поедем на НейсКаре, верно?"
N "Мы ведь поедем на НезКаре, верно?"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:280
translate ru chapter_12_5D_a76bbbc0:
# Nas "Yeah, yeah."
Nas "Ага, да."
Nas "Да, да."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:282
translate ru chapter_12_5D_03c51a36:
# Nas "Once Fang gets down well skedaddle."
Nas "Как только Клык спустится, мы смоемся."
Nas "Как только Фэнг спустится, мы смоемся."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:285
translate ru chapter_12_5D_b13782b1:
@ -418,7 +418,7 @@ translate ru chapter_12_5D_a9e53eb7:
translate ru chapter_12_5D_4e8656fe:
# FM "Oh! I would love to make this a little photo op!"
FM "О! Я с удовольствием устрою маленькую фотосессию!"
FM "Ох! Я бы с удовольствием устроила маленькую фотосессию!"
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:424
translate ru chapter_12_5D_ce4cab13:
@ -430,13 +430,13 @@ translate ru chapter_12_5D_ce4cab13:
translate ru chapter_12_5D_24b81bf1:
# "Fangs mom decided to take pictures of every possible combination of us."
"Мама Клыка решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
"Мама Фэнг решила сфотографировать нас во всех возможных комбинациях."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:428
translate ru chapter_12_5D_448d7436:
# "I dont know which was worse, having to pose with Naomi or Fangs dad digging his murder claws into my shoulder."
"Даже не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Клыка, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
"Я не знаю, что хуже: позировать с Наоми или с отцом Фэнг, вонзающим свои убийственные когти в моё плечо."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:430
translate ru chapter_12_5D_3d2f4eaf:
@ -454,7 +454,7 @@ translate ru chapter_12_5D_faa0485d:
translate ru chapter_12_5D_da8313ca:
# "At least the pics with Naser were a nice reprieve."
"По крайней мере, фотографии с Нейсером были хорошей отдушиной."
"По крайней мере, фотографии с Незером были хорошей отдушиной."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:437
translate ru chapter_12_5D_0b3f76cd:
@ -466,12 +466,10 @@ translate ru chapter_12_5D_0b3f76cd:
translate ru chapter_12_5D_0e089e57:
# "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives."
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышек фотоаппарата, появляется мой спаситель."
"Ровно в тот момент, когда я уже собирался смириться с преждевременной слепотой от вспышки фотоаппарата, появляется мой спаситель."
# game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:444
translate ru chapter_12_5D_834cbd0d:
# F "Oh, Anon, youre already here!"
F "О, Анон, ты уже здесь!"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,13 +4,13 @@
translate ru chapter_12A_c3cc342d:
# "Later that night after school Fang texts me."
"Тем же вечером Клык пишет мне."
"Тем же вечером Фэнг пишет мне."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:15
translate ru chapter_12A_22fb148b:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Alright i got a plan"
"{i}Клык:{/i}{fast} Ладно, у меня есть план"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Ладно, у меня есть план"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:18
translate ru chapter_12A_f400a95f:
@ -22,13 +22,13 @@ translate ru chapter_12A_f400a95f:
translate ru chapter_12A_5c2b10c1:
# "{i}Fang:{/i}{fast} To make sure the concert goes off without a hitch"
"{i}Клык:{/i}{fast} Чтобы убедиться, что концерт пройдёт без помех"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Чтобы убедиться, что концерт пройдёт без помех"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:23
translate ru chapter_12A_d19ef7d5:
# "{i}Fang:{/i}{fast} First we need to learn right from the source"
"{i}Клык:{/i}{fast} Во-первых, нам нужно учиться напрямую с первоисточника"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Во-первых, нам нужно учиться напрямую с первоисточника"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:26
translate ru chapter_12A_a000864b:
@ -40,67 +40,67 @@ translate ru chapter_12A_a000864b:
translate ru chapter_12A_bb8380b3:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Theres an old museum of fine arts doing a special exhibit on music next week"
"{i}Клык:{/i}{fast} На следующей неделе в старом музее изобразительных искусств состоится специальная выставка, посвящённая музыке"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} На следующей неделе в старом музее изобразительных искусств состоится специальная выставка, посвящённая музыке"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:31
translate ru chapter_12A_02bc79a6:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Lots of stories of bands pulling through last minute right?"
"{i}Клык:{/i}{fast} И там будет множество историй о группах, которые умудрялись вытягивать себя из грязи, находясь на самом дне, понимаешь?"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} И там будет множество историй о группах, которые умудрялись вытягивать себя из грязи, находясь на самом дне, понимаешь?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:33
translate ru chapter_12A_605a702e:
# "{i}Fang:{/i}{fast} If we study from those old guys were guaranteed to do great!"
"{i}Клык:{/i}{fast} Если мы поучимся у этих стариков, то гарантированно добьёмся успеха!"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Если мы поучимся у этих стариков, то гарантированно добьёмся успеха!"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:36
translate ru chapter_12A_2b11be63:
# "{i}Anon:{/i}{fast} is it really that simple?"
"{i}Анон:{/i}{fast} всё действительно так просто?"
"{i}Анон:{/i}{fast} и всё действительно так просто?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:39
translate ru chapter_12A_86ddd414:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Sure!"
"{i}Клык:{/i}{fast} Конечно!"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Конечно!"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:41
translate ru chapter_12A_b1baa0c3:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Were gonna learn how old bands did well, were gonna play our music at prom, everyones gonna love us, and its gonna be great."
"{i}Клык:{/i}{fast} Мы узнаем, как старые группы приходили к успеху, мы сыграем на выпускном, все нас полюбят, и всё будет пучком."
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Мы узнаем, как старые группы приходили к успеху, мы сыграем на выпускном, все нас полюбят, и всё будет пучком."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:44
translate ru chapter_12A_25c56719:
# "{i}Anon:{/i}{fast} thats a lot of gonnas"
"{i}Анон:{/i}{fast} вижу, что у тебя всё схвачено"
"{i}Анон:{/i}{fast} вижу, что у тебя всё схвачено"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:47
translate ru chapter_12A_317eca2d:
# "{i}Fang:{/i}{fast} And youre gonna come with me"
"{i}Клык:{/i}{fast} И ты пойдёшь со мной"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} И ты пойдёшь со мной"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:50
translate ru chapter_12A_830d8f71:
# "{i}Anon:{/i}{fast} what about trish and reed?"
"{i}Анон:{/i}{fast} а что насчёт Триш и Рида?"
"{i}Анон:{/i}{fast} а что насчёт триш и рида?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:53
translate ru chapter_12A_70e11978:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Sending them to a bunch of old record shops to cover more ground"
"{i}Клык:{/i}{fast} Отправлю их по старым музыкальным магазинам, чтобы охватить больше территории"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Отправлю их по старым музыкальным магазинам, чтобы охватить больше территории"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:55
translate ru chapter_12A_5095b963:
# "{i}Fang:{/i}{fast} So itll just be the two of us"
"{i}Клык:{/i}{fast} Так что будем только мы вдвоём"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Так что будем только мы вдвоём"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:58
translate ru chapter_12A_6724b157:
@ -112,7 +112,7 @@ translate ru chapter_12A_6724b157:
translate ru chapter_12A_9a71f559:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Meet me at the galleria at three alright?"
"{i}Клык:{/i}{fast} Встретимся на месте в три, хорошо?"
"{i}Фэнг:{/i}{fast} Встретимся на месте в три, хорошо?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:64
translate ru chapter_12A_66baf07d:
@ -142,13 +142,13 @@ translate ru chapter_12A_9dde841f:
translate ru chapter_12A_314def55:
# "Its probably fine, I shouldnt be getting so worked up."
"Ладно, всё не так уж плохо, мне не стоит так загоняться."
"Ладно, всё не так уж и плохо, мне не следует так загоняться."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:82
translate ru chapter_12A_be60db70:
# "I get to spend the whole day with Fang, after all."
"В конце концов, я проведу весь день вместе с Клыком."
"В конце концов, я проведу весь день вместе с Фэнг."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:90
translate ru chapter_12A_f1638dc1:
@ -166,13 +166,13 @@ translate ru chapter_12A_c4eb7cb6:
translate ru chapter_12A_5530c06a:
# "Exactly the last kind of place I would expect Fang to be seen at."
"Определённо в таком месте я бы меньше всего ожидал увидеть Клыка."
"Именно в таком месте я бы меньше всего ожидал увидеть Фэнг."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:104
translate ru chapter_12A_4969dd62:
# "I almost regret my decision not to wear my dirty dress clothes before seeing Fang already waiting for me by the entrance."
"Я начинаю немного жалеть, что не надел свою более приличную, пусть и грязную одежду, прежде чем вижу Клык, которая ждёт меня у входа."
"Я начинаю немного жалеть, что не надел свою более приличную, пусть и грязную одежду, прежде чем вижу Фэнг, которая ждёт меня у входа."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:110
translate ru chapter_12A_38b8e822:
@ -196,13 +196,13 @@ translate ru chapter_12A_9619159b:
translate ru chapter_12A_d857f1ff:
# A "Kept you waiting, huh?"
A "Заставил тебя ждать, да?"
A "Заставил тебя ждать, верно?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:133
translate ru chapter_12A_08b8c425:
# F "God, youre such a dork. Cmon, the music exhibit is inside."
F "Боже, ты такой болван. Пошли, музыкальная выставка находится внутри."
F "Боже, ты такой дурень. Пошли, музыкальная выставка находится внутри."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:136
translate ru chapter_12A_ccd97b30:
@ -214,7 +214,7 @@ translate ru chapter_12A_ccd97b30:
translate ru chapter_12A_6fd1352c:
# "She leads me by the hand through the front doors, and I immediately feel the temperature fall at least ten degrees."
"Она ведёт меня за руку через парадные двери, и я сразу чувствую, как температура падает примерно на пять градусов."
"Она ведёт меня за руку через парадные двери, и я сразу чувствую, как температура падает примерно на десять градусов."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:158
translate ru chapter_12A_91b75fc8:
@ -244,7 +244,7 @@ translate ru chapter_12A_cb9a04bc:
translate ru chapter_12A_4d2538ca:
# F "What a steal!"
F "Ну и разводиловка!"
F "Это сущее воровство!"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:170
translate ru chapter_12A_915b4723:
@ -298,7 +298,7 @@ translate ru chapter_12A_26967e05:
translate ru chapter_12A_57316275:
# "Fang grabs me by the forearm and rushes the two of us into the exhibit."
"Клык хватает меня за предплечье и затаскивает на выставку."
"Фэнг хватает меня за предплечье и затаскивает на выставку."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:210
translate ru chapter_12A_9f7f4dd2:
@ -310,7 +310,7 @@ translate ru chapter_12A_9f7f4dd2:
translate ru chapter_12A_3f5b772f:
# F "Take pictures of everything for me, okay?"
F "Сфотографируй для меня всё, лады?"
F "Сфотографируй за меня всё, ладно?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:214
translate ru chapter_12A_812c950b:
@ -322,7 +322,7 @@ translate ru chapter_12A_812c950b:
translate ru chapter_12A_579db8ac:
# F "Lets start with{cps=*.1}...{/cps} uhh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Давай начнём с{cps=*.1}...{/cps} эмм{cps=*.1}...{/cps}"
F "Давай начнём с{cps=*.1}...{/cps} эм{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:218
translate ru chapter_12A_90fc1d48:
@ -394,7 +394,7 @@ translate ru chapter_12A_029de7af:
translate ru chapter_12A_f6dfe686:
# "Either way, I snap several pictures from various angles while Fang continues her sermon."
"В любом случае, я делаю несколько снимков с разных ракурсов, пока Клык продолжает свою проповедь."
"В любом случае, я делаю несколько снимков с разных ракурсов, пока Фэнг продолжает свою проповедь."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:258
translate ru chapter_12A_78716345:
@ -418,7 +418,7 @@ translate ru chapter_12A_ddbfd603:
translate ru chapter_12A_3fa78aa6:
# "I try keeping up with her ramblings while taking pictures, but somewhere along the way I lose her in the twisting corridors."
"Я стараюсь поспевать за потоком её мыслей, пока делаю снимки, но где-то по пути теряю Клыка из вида в извилистых коридорах."
"Я стараюсь поспевать за потоком её мыслей, пока делаю снимки, но где-то по пути теряю Фэнг из вида в извилистых коридорах."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:292
translate ru chapter_12A_26edff3d:
@ -436,7 +436,7 @@ translate ru chapter_12A_df1e0b4a:
translate ru chapter_12A_22558124:
# "She cant have gone far, guess Ill keep taking pictures of things."
"Она не могла уйти далеко. Наверное, я просто продолжу делать снимки."
"Она не могла уйти далеко. Полагаю, я просто продолжу делать снимки."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:303
translate ru chapter_12A_4edd815a:
@ -466,7 +466,7 @@ translate ru chapter_12A_e1bc84e5:
translate ru chapter_12A_b7891bb8:
# "Fangs voice makes me jump as she reappears out of nowhere."
"Голос Клык заставляет меня подпрыгнуть, когда она вновь появляется из ниоткуда."
"Голос Фэнг заставляет меня подпрыгнуть, когда она вновь появляется из ниоткуда."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:330
translate ru chapter_12A_b1c5f438:
@ -550,7 +550,7 @@ translate ru chapter_12A_452396a6:
translate ru chapter_12A_653b4fa5:
# "Fang drags me around a few more exhibits, cataloguing the various paraphernalia and stopping occasionally to obsess over some minor detail."
"Клык таскает меня ещё по нескольким экспонатам, каталогизируя различную атрибутику и время от времени останавливаясь, чтобы зациклиться на какой-нибудь незначительной детали."
"Фэнг таскает меня ещё по нескольким экспонатам, каталогизируя различную атрибутику и время от времени останавливаясь, чтобы зациклиться на какой-нибудь незначительной детали."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:382
translate ru chapter_12A_942b968b:
@ -562,7 +562,7 @@ translate ru chapter_12A_942b968b:
translate ru chapter_12A_f9e4f88f:
# "Fang looks back at the room we just came from."
"Клык оглядывается на зал, из которого мы только что вышли."
"Фэнг оглядывается на зал, из которого мы только что вышли."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:397
translate ru chapter_12A_21565511:
@ -598,7 +598,7 @@ translate ru chapter_12A_0ab93cd7:
translate ru chapter_12A_59a08c9b:
# F "OH WAIT!"
F "ОЙ, ПОДОЖДИ!"
F "ОХ, ПОДОЖДИ!"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:424
translate ru chapter_12A_e2de294b:
@ -700,13 +700,13 @@ translate ru chapter_12A_88765e6b:
translate ru chapter_12A_d3d81fbc:
# A "Actually, Fang, hold on a second{cps=*.1}...{/cps}"
A "Вообще-то, Клык, подожди секунду{cps=*.1}...{/cps}"
A "Вообще-то, Фэнг, подожди секунду{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:480
translate ru chapter_12A_8d93edc8:
# F "Hm?"
F "А?"
F "Хм?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:482
translate ru chapter_12A_680d0c7b:
@ -748,7 +748,7 @@ translate ru chapter_12A_af2e6b3e:
translate ru chapter_12A_3eca9c86:
# "Instead of Fang dragging me through the museum, we walked out casually hand in hand."
"Вместо того, чтобы бежать, сломя голову, мы с Клык спокойно вышли, держась за руки."
"Вместо того, чтобы бежать, сломя голову, мы с Фэнг спокойно вышли, держась за руки."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:530
translate ru chapter_12A_2d1a0acd:
@ -760,7 +760,7 @@ translate ru chapter_12A_2d1a0acd:
translate ru chapter_12A_c319bece:
# A "By the way, do you take pollo or asada or what on your taco. Please dont say leng-"
A "Кстати, что ты хочешь в свой тако? Может быть, полло или асаду? Прошу, не говори, что ленг-"
A "Кстати, что ты хочешь в свой тако? Может быть, полло или асаду? Пожалуйста, не говори, что ленг-"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:537
translate ru chapter_12A_0c0a9e43:
@ -862,7 +862,7 @@ translate ru chapter_12A_bcaaa03e:
translate ru chapter_12A_9f56eb2e:
# A "Yeah, I know this means a lot to you."
A "Ага, я знаю, что это для тебя важно."
A "Да, я знаю, что это для тебя важно."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:590
translate ru chapter_12A_8e639ad6:
@ -880,7 +880,7 @@ translate ru chapter_12A_515ae37e:
translate ru chapter_12A_292f7744:
# "I guess seeing a movie with Fang isnt the worst thing in the world."
"Полагаю, посмотреть фильм с Клыком не самая худшая вещь в мире."
"Полагаю, посмотреть фильм с Фэнг не самая худшая вещь в мире."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:616
translate ru chapter_12A_f1638dc1_1:
@ -916,7 +916,7 @@ translate ru chapter_12A_7eee3288:
translate ru chapter_12A_362be330:
# "I glance over at Fang, who has been so engrossed in the film that she hasnt so much as looked at me this entire time."
"Я бросаю взгляд на Клыка, которая была так поглощена фильмом, что за всё время даже не посмотрела в мою сторону."
"Я бросаю взгляд на Фэнг, которая была так поглощена фильмом, что за всё время даже не посмотрела в мою сторону."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:637
translate ru chapter_12A_42af25ea:
@ -934,7 +934,7 @@ translate ru chapter_12A_927b932e:
translate ru chapter_12A_f1b677c0:
# "I would have just slept through it if I knew Fang wouldnt be upset with me."
"Я бы просто проспал всё это, если бы знал, что Клык не огорчится моим отношением."
"Я бы просто проспал всё это, если бы знал, что Фэнг не огорчится моим отношением."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:644
translate ru chapter_12A_0dc5fbf8:
@ -946,7 +946,7 @@ translate ru chapter_12A_0dc5fbf8:
translate ru chapter_12A_eeb9ed4b:
# "As the screen fades and the lights turn back on, I silently thank Raptor Jesus for ending my forty-minute torment."
"Когда экран гаснет и снова включается свет, я молча благодарю Раптора Иисуса за то, что он положил конец моим сорокаминутным страданиям."
"Когда экран гаснет и снова включается свет, я молча благодарю Раптора Всемогущего за то, что он положил конец моим сорокаминутным страданиям."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:657
translate ru chapter_12A_2efde918:
@ -958,13 +958,13 @@ translate ru chapter_12A_2efde918:
translate ru chapter_12A_d24db982:
# A "Er{cps=*.1}...{/cps} yeah, it was cool I guess."
A "Ээ{cps=*.1}...{/cps} ага, это было круто, я полагаю."
A "Эм{cps=*.1}...{/cps} да, это было круто, я полагаю."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:661
translate ru chapter_12A_006fea6b:
# "Just please get me out of here."
"Прошу, просто, уведи меня отсюда."
"Просто, пожалуйста, уведи меня отсюда."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:663
translate ru chapter_12A_118b6aa8:
@ -994,7 +994,7 @@ translate ru chapter_12A_e6ad3883:
translate ru chapter_12A_92401d2f:
# "Not that it was ever much of a date to begin with."
"Да и не то, чтобы это было похоже на свидание."
"Да и не то чтобы это было похоже на свидание."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:675
translate ru chapter_12A_8d553a3d:
@ -1006,13 +1006,13 @@ translate ru chapter_12A_8d553a3d:
translate ru chapter_12A_d56314e3:
# "At least I can talk to Reed about Rock Ring or something."
"По крайней мере, я смогу поговорить с Ридом о Rock Ring или ещё чём-нибудь."
"По крайней мере, я смогу поговорить с Ридом о Rock Ring или ещё чего."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:679
translate ru chapter_12A_12bbf7c4:
# "Fang smiles and leads me back out of the museum and towards the food court."
"Клык улыбается и ведёт меня обратно из музея в сторону фуд-корта."
"Фэнг улыбается и ведёт меня обратно из музея в сторону фуд-корта."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:692
translate ru chapter_12A_473faf4a:
@ -1036,7 +1036,7 @@ translate ru chapter_12A_c8b1e162:
translate ru chapter_12A_e2771619:
# A "Fang, someone filled my locker with a shit-ton of hentai they printed out last week. Its not okay."
A "Клык, на прошлой неделе кто-то забил мой шкафчик хреновой тучей распечатанного хентая. Это ненормально."
A "Фэнг, на прошлой неделе кто-то забил мой шкафчик хреновой тучей распечатанного хентая. Это ненормально."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:703
translate ru chapter_12A_86a4eb5f:
@ -1084,25 +1084,25 @@ translate ru chapter_12A_636178b6:
translate ru chapter_12A_8497be5a:
# "I split off from Fang to find a place to get food from."
"Мы с Клык разделились, и я отправился на поиски места, где можно взять поесть."
"Мы с Фэнг разделились, и я отправился на поиски места, где можно взять поесть."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:754
translate ru chapter_12A_e0853815:
# "I glance over my shoulder to see Fang saying something and hugging Trish, both of them turning to look over at me."
"Я оглядываюсь и вижу, как Клык что-то говорит и обнимает Триш. Они обе поворачиваются, чтобы посмотреть на меня."
"Я оглядываюсь и вижу, как Фэнг что-то говорит и обнимает Триш. Они обе поворачиваются, чтобы посмотреть на меня."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:756
translate ru chapter_12A_f3b56e0b:
# "Trish looking significantly less enthused than Fang. No surprise there."
"Триш выглядит намного менее восторженно, чем Клык. Ничего удивительного."
"Триш выглядит намного менее восторженно, чем Фэнг. Ничего удивительного."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:759
translate ru chapter_12A_5ee920d3:
# "I stand in line for a Cretaceous Fried Chicken stand and order my food, savoring every moment I wait and dont have to interact with Trish."
"Я стою в очереди за прилавком Меловая кура-гриль и заказываю еду, наслаждаясь каждым моментом своего ожидания, при котором мне не нужно общаться с Триш."
"Я стою в очереди за прилавком Cretaceous Fried Chicken и заказываю еду, наслаждаясь каждым моментом своего ожидания, при котором мне не нужно общаться с Триш."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:761
translate ru chapter_12A_01e664ba:
@ -1126,7 +1126,7 @@ translate ru chapter_12A_204e2099:
translate ru chapter_12A_7babcb79:
# "I place the basket of fries in front of Fang and she immediately starts digging in."
"Я ставлю баскет с картошкой фри перед Клык, и она сразу же начинает в нём копаться."
"Я ставлю баскет с картошкой фри перед Фэнг, и она сразу же начинает в нём копаться."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:796
translate ru chapter_12A_000140c3:
@ -1150,7 +1150,7 @@ translate ru chapter_12A_d4b7f775:
translate ru chapter_12A_7cc7db18:
# T "So what took you so long? He wasnt wasting your time again, was he, Fang?"
T "Что вас так задержало? Он ведь не тратил твоё время впустую, не так ли, Клык?"
T "Что вас так задержало? Он ведь не тратил твоё время впустую, не так ли, Фэнг?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:811
translate ru chapter_12A_c3749cbf:
@ -1168,7 +1168,7 @@ translate ru chapter_12A_83ce7964:
translate ru chapter_12A_c1cd145c:
# "Its just one meal after all, I can ignore Trish for an hour and then Fang and I can leave."
"В конце концов, это всего лишь один перекус. Я просто буду игнорировать Триш в течение часа, а потом мы с Клык сможем уйти."
"В конце концов, это всего лишь один перекус. Я просто буду игнорировать Триш в течение часа, а потом мы с Фэнг сможем уйти."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:818
translate ru chapter_12A_8c54abdb:
@ -1180,7 +1180,7 @@ translate ru chapter_12A_8c54abdb:
translate ru chapter_12A_8a0f1309:
# "Theres another Grugsnax thread I can shitpost in to pass the time."
"Здесь очередной тред по трёхстороннему перетягиванию национальности Айвазовского, в котором я могу поговнопостить, чтобы скоротать время."
"Здесь очередной тред по Grugsnax, в котором я могу пощитпостить, чтобы скоротать время."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:837
translate ru chapter_12A_6deded80:
@ -1192,13 +1192,13 @@ translate ru chapter_12A_6deded80:
translate ru chapter_12A_a09bf68e:
# "Before long my train of thought is broken by Fang saying{cps=*.1}...{/cps} something."
"Вскоре ход моих мыслей прерывается Клыком, которая говорит{cps=*.1}...{/cps} что-то."
"Вскоре ход моих мыслей прерывается Фэнг, которая говорит{cps=*.1}...{/cps} что-то."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:842
translate ru chapter_12A_2839e51f:
# F "{cps=*.1}...{/cps}so Anon, what do you think?"
F "{cps=*.1}...{/cps}ну как, Анон, что думаешь?"
F "{cps=*.1}...{/cps}Итак, Анон, что ты думаешь?"
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:858
translate ru chapter_12A_39a1884e:
@ -1252,13 +1252,13 @@ translate ru chapter_12A_25368dcd:
translate ru chapter_12A_f266da87:
# F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but lets talk about that later. Im cravin a milkshake now."
F "Возможно{cps=*.1}...{/cps} но давайте поговорим об этом позже. Сейчас я жажду молочный коктейль."
F "Может быть{cps=*.1}...{/cps} но давайте поговорим об этом позже. Сейчас я жажду милкшейка."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:904
translate ru chapter_12A_f0f2b383:
# "Fang gets up and turns to a nearby smoothie booth."
"Клык встаёт и идёт к ближайшему ларьку со смузи."
"Фэнг встаёт и идёт к ближайшему ларьку со смузи."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:906
translate ru chapter_12A_2c1f78b8:
@ -1270,7 +1270,7 @@ translate ru chapter_12A_2c1f78b8:
translate ru chapter_12A_71f20340:
# "To deal with this. These."
"Разбираться с этим. Этой."
"Разбираться с этим. Этими."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:912
translate ru chapter_12A_37fb79b6:
@ -1294,7 +1294,7 @@ translate ru chapter_12A_eb9c8dab:
translate ru chapter_12A_2719fa30:
# T "Guess youre starting to get some good taste."
T "Полагаю, у тебя начинает развиваться хороший вкус."
T "Полагаю, у тебя начинает появляться хороший вкус."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:920
translate ru chapter_12A_e059123f:
@ -1330,7 +1330,7 @@ translate ru chapter_12A_4e40b7c5:
translate ru chapter_12A_bf9129c8:
# "I can see it now."
"Я могу это визуализировать."
"Теперь я могу это визуализировать."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:943
translate ru chapter_12A_1f5c1ab2:
@ -1372,7 +1372,7 @@ translate ru chapter_12A_b76483e9:
translate ru chapter_12A_ebb7ae26:
# "Normally I would love just spending time with Fang, but shes been so preoccupied with the band lately."
"Обычно мне нравится проводить время с Клыком, но в последние дни она слишком поглощена группой."
"Обычно мне нравится проводить время с Фэнг, но в последние дни она слишком поглощена группой."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:959
translate ru chapter_12A_82ae12a0:
@ -1384,13 +1384,13 @@ translate ru chapter_12A_82ae12a0:
translate ru chapter_12A_c298f7b4:
# "And now being anywhere near Trish is the cherry on the shit sundae."
"А теперь я нахожусь рядом с Триш. Ну просто вишенка на мороженом из дерьма."
"А теперь я нахожусь рядом с Триш. Ну просто вишенка на дерьмовом мороженом."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:964
translate ru chapter_12A_28dba422:
# "Fang returns a few moments later with a milkshake in her hand."
"Клык возвращается через несколько мгновений с молочным коктейлем в руке."
"Фэнг возвращается через несколько мгновений с милкшейком в руке."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:976
translate ru chapter_12A_ef56cd1c:
@ -1408,7 +1408,7 @@ translate ru chapter_12A_4f989822:
translate ru chapter_12A_ec3c2d30:
# "Fuck this."
"Нахуй это."
"В пизду."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:984
translate ru chapter_12A_75c2fcb9:
@ -1426,13 +1426,13 @@ translate ru chapter_12A_ffa31323:
translate ru chapter_12A_87401e1e:
# A "Sorry to do this Fang, I gotta go. See you at school tomorrow."
A "Прости, Клык, но я должен бежать. Увидимся в школе."
A "Прости, Фэнг, но я должен бежать. Увидимся в школе."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:995
translate ru chapter_12A_64589fdd:
# "I hate lying to Fang this way but I just cant stand being around Trish any more."
"Я ненавижу себя за то, что приходится врать Клыку подобным образом, но мне осточертело находиться рядом с Триш."
"Я ненавижу себя за то, что приходится врать Фэнг подобным образом, но мне осточертело находиться рядом с Триш."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:998
translate ru chapter_12A_6c971fc7:
@ -1468,13 +1468,13 @@ translate ru chapter_12A_26392baa:
translate ru chapter_12A_67e9bfd7:
# "I give Fang a reassuring hug and promptly head for the exit, not missing Trishs dumb smug face as I pass her."
"Я успокаивающе обнимаю Клык и быстро направляюсь к выходу, не упуская из виду самодовольное лицо Триш, когда прохожу мимо неё."
"Я успокаивающе обнимаю Фэнг и быстро направляюсь к выходу, не упуская из виду самодовольное лицо Триш, когда прохожу мимо неё."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1031
translate ru chapter_12A_4d8c4393:
# "God damn it."
"Чёрт бы её побрал."
"Твою мать."
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:1033
translate ru chapter_12A_f1638dc1_2:
@ -1490,6 +1490,4 @@ translate ru strings:
# game/script/12A.music-museum-date.rpy:934
old "I've had about enough of this."
new "С меня хватит."
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд
new "Кажется, с меня хватит."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ translate ru chapter_12B_1d38fcc9:
translate ru chapter_12B_8b769d24:
# "God this Sandanistan post-modern graffitist RSS feeds become a dumpster fire. Fucking tourists."
"Боже, этот постмодернистский RSS-фид с райтерами из Санданистана превратился в зловонную помойку. Ебучие туристы."
"Боже, этот санданистанский постмодернистский RSS-фид для граффитистов превратился в зловонную помойку. Ебучие туристы."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:12
translate ru chapter_12B_7039d963:
# "I got an open can of soda, the lights are out, and I can hear RAYmba bumping around his box."
"У меня в руках открытая банка газировки, свет выключен, и я слышу, как РЭЙмба копошится в своей коробке."
"У меня в руках открытая банка газировки, свет выключен, и я слышу, как РЭЙмба возится в своей коробке."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:14
translate ru chapter_12B_d84ee323:
@ -28,19 +28,19 @@ translate ru chapter_12B_d84ee323:
translate ru chapter_12B_a9b388f8:
# "Im about to reply to some guy claiming that he is most definitely angered in the posterior, but my phone buzzes, throwing off my answer."
"Я собирался ответить какому-то парню, который всем своим видом показывал, что у него горит жопа, но телефон вибрирует, сбрасывая мой ответ."
"Я собирался ответить какому-то парню, который всем своим видом показывал, что у него горит жопа, но телефон вибрирует, сбивая меня с мысли."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:19
translate ru chapter_12B_bef49f10:
# "Its a text from Fang."
"Это сообщение от Клыка."
"Это сообщение от Фэнг."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:27
translate ru chapter_12B_3ce2450f:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} heyyyyyyy you got any plans later today?"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} прииииивет, есть какие-нибудь планы на сегодня?"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} хэээээй, у тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:30
translate ru chapter_12B_e3c3085b:
@ -58,31 +58,31 @@ translate ru chapter_12B_7a24e44b:
translate ru chapter_12B_e1e6d246:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ive shown you some songs from my favorite band right?"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} ты же слушал какие-нибудь песни моей любимой группы, правда?"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} ты же слушал какие-нибудь песни моей любимой группы, верно?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:38
translate ru chapter_12B_47412463:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} Bigly Die?"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} Bigly Die?"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} Bigly Die?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:41
translate ru chapter_12B_561d84cb:
# "I vaguely recall Fangs phone bugging out occasionally, was that supposed to be music?"
"Я смутно припоминаю, что телефон Клык иногда выдавал странные звуки. Это была музыка?"
"Я смутно припоминаю, что телефон Фэнг иногда выдавал странные звуки. Это была музыка?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:43
translate ru chapter_12B_e1a9c974:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} think so yeah"
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} вроде, да"
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} думаю что да"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:46
translate ru chapter_12B_670d2f0c:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} theyre coming into town for tonight only!!!!!!!"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} сегодня они приезжают в город только на один вечер!!!!!!!"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} сегодня они приезжают в город только на один вечер!!!!!!!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:49
translate ru chapter_12B_6774e01e:
@ -94,13 +94,13 @@ translate ru chapter_12B_6774e01e:
translate ru chapter_12B_580f6303:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} no need >:)))))"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} нет нужды >:)))))"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} нет необходимости >:)))))"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:54
translate ru chapter_12B_775bb7d6:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} i won them in a raffle!"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} мне удалось выиграть их в розыгрыше!"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} мне удалось выиграть их в розыгрыше!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:57
translate ru chapter_12B_f9bebf67:
@ -112,13 +112,13 @@ translate ru chapter_12B_f9bebf67:
translate ru chapter_12B_56d81f82:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} of course i want you to go dork"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} разумеется я хочу, чтобы ты пошёл, болван"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} разумеется я хочу, чтобы ты пошёл, дурень"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:63
translate ru chapter_12B_82f4afb9:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh. cool."
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} оу. круть."
"{i}Анон:{/i}{fast}{w=.15} оу. клёво."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:65
translate ru chapter_12B_3363ba23:
@ -130,7 +130,7 @@ translate ru chapter_12B_3363ba23:
translate ru chapter_12B_bf1dc919:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ill come pick you up at six tonight, dont forget!"
"{i}Клык:{/i}{fast}{w=.15} я подберу тебя в шесть вечера, не проспи!"
"{i}Фэнг:{/i}{fast}{w=.15} я подберу тебя в шесть вечера, не проспи!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:71
translate ru chapter_12B_ca48e5a2:
@ -154,7 +154,7 @@ translate ru chapter_12B_f208d6fd:
translate ru chapter_12B_dbe5c97a:
# "On the one hand, I get to spend time with Fang doing something they love."
"С одной стороны, я могу провести время с Клыком, занимаясь тем, что они любят."
"С одной стороны, я могу провести время с Фэнг, занимаясь тем, что они любят."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:86
translate ru chapter_12B_8e1e5cb5:
@ -172,7 +172,7 @@ translate ru chapter_12B_b310b0d3:
translate ru chapter_12B_fd2b9f86:
# "I should go run and buy some earplugs just in case{cps=*.1}...{/cps}"
"Стоит сбегать и купить беруши, на всякий случай{cps=*.1}...{/cps}"
"Я должен сбегать и купить пару затычек для ушей, на всякий случай{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:100
translate ru chapter_12B_f1638dc1:
@ -184,7 +184,7 @@ translate ru chapter_12B_f1638dc1:
translate ru chapter_12B_557d485a:
# "As I wait in front of my building for Fang I cant help but feel a bit nervous."
"Пока я жду Клыка перед своим домом, мной начинает овладевать волнение."
"Пока я жду Фэнг перед своим домом, мной начинает овладевать волнение."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:113
translate ru chapter_12B_49607918:
@ -196,7 +196,7 @@ translate ru chapter_12B_49607918:
translate ru chapter_12B_d271800f:
# "The closest was Fang and the band at Moes place."
"Самым близким к этому было выступление Клыка с группой у Мо."
"Самым близким к этому было выступление Фэнг с группой у Мо."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:117
translate ru chapter_12B_50db7841:
@ -208,7 +208,7 @@ translate ru chapter_12B_50db7841:
translate ru chapter_12B_41d8115c:
# "Before I can continue that thought, I spot the NasCar speeding towards me."
"Прежде чем я успеваю закончить эту мысль, я замечаю мчащийся ко мне НейсКар."
"Прежде чем я успеваю закончить эту мысль, я замечаю мчащийся ко мне НезКар."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:122
translate ru chapter_12B_449f6c24:
@ -220,19 +220,19 @@ translate ru chapter_12B_449f6c24:
translate ru chapter_12B_3a8094c1:
# "I move to the back before the car comes to a complete stop and open the door, Fang sitting on the other side."
"Я отхожу в сторону, прежде чем машина полностью останавливается, после чего открываю заднюю дверь. Клык сидит с другой стороны."
"Я отхожу в сторону, прежде чем машина полностью останавливается, после чего открываю заднюю дверь. Фэнг сидит с другой стороны."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:127
translate ru chapter_12B_70f87d0e:
# F "Get in, dweeb."
F "Залезай, дохлик."
F "Залезай, задрот."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:130
translate ru chapter_12B_43983785:
# "I can tell Naser is a bit nervous driving in this part of town with how hes constantly looking around the car."
"Я подмечаю, что Нейсер немного нервничает, находясь в этой части города, так как он постоянно оглядывается по сторонам."
"Я подмечаю, что Незер немного нервничает, находясь в этой части города, так как он постоянно оглядывается по сторонам."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:136
translate ru chapter_12B_05d52906:
@ -244,7 +244,7 @@ translate ru chapter_12B_05d52906:
translate ru chapter_12B_312cbbe3:
# Nas "So uh, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Ну так, эм, Анон{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Что ж, эм, Анон{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:141
translate ru chapter_12B_4d764ec7:
@ -268,13 +268,13 @@ translate ru chapter_12B_034750bf:
translate ru chapter_12B_ee65e1e4:
# A "Nah, I just sleep there, keep all my stuff there, and hang out there most of the time."
A "Неа, я просто там сплю, храню свои вещи и зависаю большую часть времени."
A "Не, я просто там сплю, храню свои вещи и зависаю большую часть времени."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:150
translate ru chapter_12B_e23c8d85:
# "That elicited a laugh from Fang and a confused look from Naser."
"Это вызвало смех у Клыка и озадаченный взгляд у Нейсера."
"Это вызвало смех у Фэнг и озадаченный взгляд у Незера."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:152
translate ru chapter_12B_b6cb7907:
@ -304,7 +304,7 @@ translate ru chapter_12B_16813d3b:
translate ru chapter_12B_3aa17525:
# F "Some club on the other side of town called the Lava Lamp."
F "Какой-то клуб на другом конце города, называется Лавовая лампа."
F "Какой-то клуб на другом конце города, называется Lava Lamp."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:164
translate ru chapter_12B_b8d37f0a:
@ -334,7 +334,7 @@ translate ru chapter_12B_60f94cde:
translate ru chapter_12B_0317557b:
# F "With an emphasis on creative expression and a down-to-earth worldview that just really speaks to me."
F "С акцентом на творческом самовыражении и приземлённом мировоззрении. И это мне весьма импонирует."
F "С акцентом на творческом самовыражении и приземлённом мировоззрении. И это мне очень импонирует."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:174
translate ru chapter_12B_efcfdc40:
@ -370,19 +370,19 @@ translate ru chapter_12B_ec901b36:
translate ru chapter_12B_64ad30f8:
# "Fang pouts, or as they put it, was in silent protest against the world."
"Клык надула губы, или, точнее сказать, приняла позу ‘молчаливого протеста против всего мира’."
"Фэнг надули губы, или, точнее сказать, приняли позу ‘молчаливого протеста против всего мира’."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:188
translate ru chapter_12B_659de3ae:
# "Really, the way Fang crossed their arms and pointedly looked away from the two of us made me chuckle at the cute angry act."
"Однако то, как Клык скрестила руки на груди и демонстративно отвернулись, заставило меня хихикнуть над этим милым актом недовольства."
"Однако то, как Фэнг скрестили руки на груди и демонстративно отвернулись, заставило меня хихикнуть над этим милым актом недовольства."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:190
translate ru chapter_12B_99c5949a:
# A "So, word salad genre aside, they sound pretty big."
A "Итак, если отбросить словесный винегрет, это звучит довольно масштабно."
A "Что ж, если отбросить словесный салат из жанров, это звучит довольно масштабно."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:192
translate ru chapter_12B_1cb7fc3b:
@ -400,7 +400,7 @@ translate ru chapter_12B_ea9c7f93:
translate ru chapter_12B_1d4c60bd:
# "Fang passes my ticket over so I can see."
"Клык протягивает мне билет, чтобы я мог посмотреть."
"Фэнг протягивает мне билет, чтобы я мог посмотреть."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:199
translate ru chapter_12B_08bf038c:
@ -430,7 +430,7 @@ translate ru chapter_12B_cb45b2d8:
translate ru chapter_12B_7473e9ed:
# F "I know you dont exactly like crowds, Anon."
F "Я знаю, что ты не особо любишь многолюдные места, Анон."
F "Я знаю, что ты не особо любишь многолюдные собрания, Анон."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:210
translate ru chapter_12B_7036a7d2:
@ -442,19 +442,19 @@ translate ru chapter_12B_7036a7d2:
translate ru chapter_12B_7174c2c8:
# "When we get there Naser stops me before I get out."
"Когда мы добираемся до места, Нейсер останавливает меня, прежде чем я выхожу из машины."
"Когда мы добираемся до места, Незер останавливает меня, прежде чем я выхожу из машины."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:215
translate ru chapter_12B_30564091:
# Nas "You need earplugs bro?"
Nas "Тебе нужны беруши, бро?"
Nas "Тебе нужны ушные затычки, братан?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:217
translate ru chapter_12B_e37f17b2:
# A "Oh, I brought my own actually, but thanks."
A "О, не парься, я принёс свои. Но спасибо."
A "Оу, не парься, я принёс свои. Но спасибо."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:221
translate ru chapter_12B_292e876d:
@ -466,19 +466,19 @@ translate ru chapter_12B_292e876d:
translate ru chapter_12B_c02691b2:
# "Naser smiles again and drives off, leaving Fang and I in front of the building."
"Нейсер снова улыбается и уезжает, оставляя меня и Клыка перед зданием."
"Незер снова улыбается и уезжает, оставляя меня и Фэнг перед зданием."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:236
translate ru chapter_12B_0f94b11e:
# "The place is a warehouse shed three stories tall, with graffiti staining nearly every inch of it."
"Это место представляет собой складской ангар высотой в три этажа, почти каждый сантиметр которого измалёван граффити."
"Это место представляет собой складской ангар высотой в три этажа, почти каждый сантиметр которого исписан граффити."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:238
translate ru chapter_12B_38a70aee:
# "Ive always wondered how people get up there."
"Мне всегда было интересно, как люди дотуда достают."
"Мне всегда было интересно, как люди туда залезают."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:242
translate ru chapter_12B_115cd581:
@ -496,25 +496,25 @@ translate ru chapter_12B_2ceb8b8a:
translate ru chapter_12B_3aecc435:
# A "This place must be pretty nice if they have to use a bouncer."
A "Это место, должно быть, довольно хорошее, раз им приходится пользоваться вышибалой."
A "Это место, должно быть, довольно хорошее, если им приходится пользоваться вышибалой."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:252
translate ru chapter_12B_c24e2922:
# F "Oh yeah, the band makes plenty. They can afford some neat stuff like that."
F "О да, группа прилично зарабатывает. Они могут позволить себе такое."
F "О да, группа нормально зарабатывает. Они могут позволить себе такие штуки."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:254
translate ru chapter_12B_2c9b7ccd:
# "Painted signs in the lobby point to a stairwell leading down into the basement."
"Нарисованные указатели в лобби направляют на лестничный пролёт, ведущий в подвал."
"Нарисованные вывески в лобби указывают на лестничный пролёт, ведущий в подвал."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:257
translate ru chapter_12B_750e0475:
# "The temperature rises a good twenty degrees on the trip down."
"По пути вниз температура поднимается на добрые десять градусов."
"По пути вниз температура поднимается на добрые двадцать градусов."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:270
translate ru chapter_12B_7e23b4c1:
@ -532,7 +532,7 @@ translate ru chapter_12B_ab4ceffd:
translate ru chapter_12B_de421c27:
# F "Didnt I tell you to bring a water bottle or something?"
F "Разве я не говорила, что стоит прихватить водичку?"
F "Разве мы не обсуждали, что нужно прихватить водичку?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:280
translate ru chapter_12B_745d76fa:
@ -556,13 +556,13 @@ translate ru chapter_12B_c9c59e51:
translate ru chapter_12B_0d490f62:
# A "Ill keep that in mind."
A "Приму к сведению."
A "Буду иметь в виду."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:292
translate ru chapter_12B_df33bcfe:
# "The musics starting to sound like a gaggle of pissed-off cats being dropped into lawnmower blades, so I pop in the earplugs I got earlier."
"Музыка начинает звучать так, словно стаю разъярённых кошек бросают на лезвия газонокосилки, поэтому я вставляю беруши, которые купил ранее."
"Музыка начинает звучать так, словно стаю разъярённых кошек бросают на лезвия газонокосилки, поэтому я вставляю ушные затычки, которые купил ранее."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:294
translate ru chapter_12B_aff8d81b:
@ -574,7 +574,7 @@ translate ru chapter_12B_aff8d81b:
translate ru chapter_12B_fb60bd12:
# "Fang rolls their eyes and gestures to the open door to the concert hall."
"Клык закатывает глаза и указывает на открытую дверь в концертный зал."
"Фэнг закатывает глаза и указывает на открытую дверь в концертный зал."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:299
translate ru chapter_12B_87f48b63:
@ -592,7 +592,7 @@ translate ru chapter_12B_a859a723:
translate ru chapter_12B_8c03899c:
# "The earplugs were not helping. At all."
"Беруши не помогли. Вообще."
"Ушные затычки не помогли. Вообще."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:322
translate ru chapter_12B_9889552e:
@ -604,7 +604,7 @@ translate ru chapter_12B_9889552e:
translate ru chapter_12B_e0f1b8e5:
# "There are about a hundred to a hundred fifty of the concert-goers, give or take."
"На концерте примерно сто - сто пятьдесят посетителей, плюс-минус."
"На концерте примерно от ста до ста пятидесяти посетителей, плюс-минус."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:329
translate ru chapter_12B_b72e570a:
@ -616,13 +616,13 @@ translate ru chapter_12B_b72e570a:
translate ru chapter_12B_153345f9:
# unknown "THANK YOU MOTHERFUCKERS FOR BEING HERE TONIGHT!"
unknown "СПАСИБО ВАМ, УЁБКИ, ЗА ТО, ЧТО ВЫ ЗДЕСЬ СЕГОДНЯ СОБРАЛИСЬ!"
unknown "СПАСИБО ВАМ, УБЛЮДКИ, ЗА ТО, ЧТО ВЫ ЗДЕСЬ СЕГОДНЯ СОБРАЛИСЬ!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:336
translate ru chapter_12B_603b57c6:
# "The crowd responds with a collective roar of approval, Fang adding her voice to the cacophonic chorus."
"Толпа отвечает коллективным рёвом одобрения, и Клык тоже присоединяется к какофоническому хору."
"Толпа отвечает коллективным рёвом одобрения, и Фэнг тоже присоединяется к какофоническому хору."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:338
translate ru chapter_12B_98533288:
@ -634,13 +634,13 @@ translate ru chapter_12B_98533288:
translate ru chapter_12B_1f18d5d3:
# "Another roar rips from the audience at the bare-faced flattery, probably the leftover adrenaline in their systems."
"В ответ на неприкрытую лесть из толпы раздаётся ещё один пронзающий рёв, высвобождая остатки адреналина у присутствующих."
"В ответ на неприкрытую лесть из толпы раздаётся ещё один пронзающий рёв, высвобождая остатки адреналина из присутствующих."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:345
translate ru chapter_12B_73382bcb:
# unknown "Alright{cps=*.1}...{/cps} its time. Are you guys ready?"
unknown "Ладно{cps=*.1}...{/cps} время пришло. Вы, ребят, готовы?"
unknown "Окей{cps=*.1}...{/cps} время пришло. Вы, ребят, готовы?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:347
translate ru chapter_12B_8c9363ae:
@ -652,7 +652,7 @@ translate ru chapter_12B_8c9363ae:
translate ru chapter_12B_0bdbf639:
# unknown "Come on, is that all you fucking got?! ARE YOU FUCKING READY?!"
unknown "Да ладно! Разве это всё, что у вас, нахуй, есть?! ВЫ, БЛЯТЬ, ГОТОВЫ?!"
unknown "Да ладно! Это всё, что у вас, сука, есть?! ВЫ, БЛЯТЬ, ГОТОВЫ?!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:358
translate ru chapter_12B_af57635b:
@ -706,7 +706,7 @@ translate ru chapter_12B_b442533c:
translate ru chapter_12B_d4b1cd8b:
# "Fang sees me join in and their beaming smile intensifies."
"Клык видит, что я присоединяюсь, и их лучезарная улыбка становится шире."
"Фэнг видит, что я присоединяюсь, и их лучезарная улыбка становится шире."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:398
translate ru chapter_12B_7342eb41:
@ -766,7 +766,7 @@ translate ru chapter_12B_8926bc8a:
translate ru chapter_12B_3e8f2b6d:
# "Fang lets me down onto my back, and I sit up straight."
"Клык опускает меня на спину, и я сажусь прямо."
"Фэнг опускает меня на спину, и я сажусь прямо."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:441
translate ru chapter_12B_a506bc80:
@ -820,7 +820,7 @@ translate ru chapter_12B_a41a679e:
translate ru chapter_12B_d925991f:
# F "Isnt it great?"
F "Разве это не здорово?"
F "Разве это не великолепно?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:475
translate ru chapter_12B_97bf7cda:
@ -880,7 +880,7 @@ translate ru chapter_12B_86b9bc4f:
translate ru chapter_12B_12d8c767:
# F "Naser always keeps a first-aid kit in his trunk, hell be here in ten or so minutes."
F "Нейсер всегда держит аптечку в своём багажнике, он будет здесь минут через десять."
F "Незер всегда держит аптечку в своём багажнике, он будет здесь минут через десять."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:503
translate ru chapter_12B_c8c14c6f:
@ -892,7 +892,7 @@ translate ru chapter_12B_c8c14c6f:
translate ru chapter_12B_0a1d802f:
# "Fang laughs at their own joke and I try to join in before my splitting headache kicks in."
"Клык смеётся над своей собственной шуткой, и я пытаюсь присоединиться, пока голова не начала раскалываться."
"Фэнг смеётся над их собственной шуткой, и я пытаюсь присоединиться, пока голова не начала раскалываться."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:508
translate ru chapter_12B_92c1e9eb:
@ -904,13 +904,13 @@ translate ru chapter_12B_92c1e9eb:
translate ru chapter_12B_cb695650:
# "My legs are a bit wobbly but I manage to stand up with some assistance from Fang."
"Мои ноги слегка подкашиваются, но с помощью Клыка мне удаётся встать."
"Мои ноги слегка подкашиваются, но с помощью Фэнг мне удаётся встать."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:535
translate ru chapter_12B_800c20d5:
# "They lead me out the front of the building and we sit on the curb to wait for Naser."
"Они выводят меня из здания, и мы садимся на тротуар, чтобы подождать Нейсера."
"Они выводят меня из здания, и мы садимся на тротуар, чтобы подождать Незера."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:539
translate ru chapter_12B_656847bd:
@ -934,7 +934,7 @@ translate ru chapter_12B_ac1cf7b7:
translate ru chapter_12B_db5fd4a3:
# "Fang reaches into their pocket and retrieves their lighter and pack of cigarettes."
"Клык лезет в карман и достаёт зажигалку и пачку сигарет."
"Фэнг лезет в карман и достаёт зажигалку и пачку сигарет."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:548
translate ru chapter_12B_74857eb7:
@ -1000,18 +1000,16 @@ translate ru chapter_12B_351903cd:
translate ru chapter_12B_f4aac8ac:
# "We chuckle, and Fang shifts closer to me, hugging my arm."
"Мы смеёмся, и Клык пододвигается ближе, чтобы обнять меня за руку."
"Мы смеёмся, и Фэнг пододвигается ближе, чтобы обнять меня за руку."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:582
translate ru chapter_12B_6476f9cf:
# F "Dweeb."
F "Хлюпик."
F "Задрот."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:590
translate ru chapter_12B_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,7 +4,7 @@
translate ru chapter_12C_c5f7e175:
# "Later at my hovel of a home…"
"Позже в моей норе..."
"Позже в моей берлоге..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16
translate ru chapter_12C_78ed6e68:
@ -22,7 +22,7 @@ translate ru chapter_12C_591eaeee:
translate ru chapter_12C_c23ba8c1:
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
Lucy "Блин, чел. Триш продолжает пялиться на меня во время уроков, ожидая, что я с ней заговорю. Мне теперь приходится избегать Рида и Стеллу, потому что они всегда рядом с ней, это мучительно!"
Lucy "Чёрт, чел. Триш продолжает пялиться на меня во время уроков, ожидая, что я с ней заговорю. Мне теперь приходится избегать Рида и Стеллу, потому что они всегда рядом с ней, это мучительно!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
translate ru chapter_12C_fe4378d0:
@ -58,7 +58,7 @@ translate ru chapter_12C_ffb054ff:
translate ru chapter_12C_ce0a3c4e:
# Lucy "...and without asking for anything in return."
Lucy "...и ничего не просить взамен."
Lucy "...И ничего не просить взамен."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
translate ru chapter_12C_cebf421c:
@ -76,19 +76,19 @@ translate ru chapter_12C_f17b64bd:
translate ru chapter_12C_3be267da:
# A "Thanks. F- Lucy."
A "Спасибо, К- Люси."
A "Спасибо, Ф- Люси."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
translate ru chapter_12C_b82a2322:
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
Lucy "Неужели тебе на самом деле ничего от меня не хочется?"
Lucy "Неужели тебе на самом деле ничего от меня не нужно?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
translate ru chapter_12C_ba818e31:
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
A "В смысле, вознаграждение? Ну, не знаю, меня и так всё устраивает."
A "Ты имеешь в виду вознаграждение? Ну, не знаю, меня и так всё устраивает."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
translate ru chapter_12C_329c3f0b:
@ -148,13 +148,13 @@ translate ru chapter_12C_00fbbb35:
translate ru chapter_12C_19d1f662:
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
A "{cps=*0.5}Эээм...{/cps}"
A "{cps=*0.5}Эм...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:80
translate ru chapter_12C_c559fac5:
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
Lucy "Что ж, значит я буду твоей первой?{w=0.2} Это заводит."
Lucy "Что ж, значит я буду твоей первой?{w=0.2} Это интересно."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
translate ru chapter_12C_c0623946:
@ -166,7 +166,7 @@ translate ru chapter_12C_c0623946:
translate ru chapter_12C_5f1155e1:
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
Lucy "Я уже целовала короткомордых, вряд ли твоя будет сильно отличаться."
Lucy "Я уже целовала короткие морды, вряд ли твоя будет сильно отличаться."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:87
translate ru chapter_12C_0ef9f288:
@ -196,7 +196,7 @@ translate ru chapter_12C_97eb9399:
translate ru chapter_12C_48f9d5ef:
# A "O-okay."
A "Л-ладно."
A "О-окей."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:98
translate ru chapter_12C_daf63f9c:
@ -208,7 +208,7 @@ translate ru chapter_12C_daf63f9c:
translate ru chapter_12C_8e172148:
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Ладно, погнали{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Окей, погнали{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:107
translate ru chapter_12C_c904541c:
@ -304,13 +304,13 @@ translate ru chapter_12C_a0ecea5a:
translate ru chapter_12C_b55f9b12:
# A "Shit sorry sorry sorr-"
A "Чёрт, прости-прости-прост-"
A "Чёрт, прости прости прост-"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
translate ru chapter_12C_c7a80ba4:
# Lucy "No no. Its fine. Let me think."
Lucy "Не-не-не. Всё нормально. Дай мне подумать."
Lucy "Не-не. Всё нормально. Дай мне подумать."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
translate ru chapter_12C_9c68e097:
@ -322,7 +322,7 @@ translate ru chapter_12C_9c68e097:
translate ru chapter_12C_c1594a5a:
# A "O-okay…"
A "Л-ладно…"
A "О-окей..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:153
translate ru chapter_12C_c904541c_4:
@ -358,7 +358,7 @@ translate ru chapter_12C_c904541c_6:
translate ru chapter_12C_42fc5725:
# Lucy "Tilt to the side… like this."
Lucy "Наклони голову вот так."
Lucy "Наклони голову... вот так."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:171
translate ru chapter_12C_c904541c_7:
@ -382,13 +382,13 @@ translate ru chapter_12C_c904541c_9:
translate ru chapter_12C_638e3f1c:
# A "I dont know…{w=0.2} Ill probably never get the hang of this."
A "Ох, не знаю{w=0.2} Я, наверное, никогда к этому не привыкну."
A "Ох, не знаю...{w=0.2} Я, наверное, никогда к этому не привыкну."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
translate ru chapter_12C_b887746e:
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
Lucy "Правда? Я, эм… {w=0.2}думаю, это было… {w=0.2}приятно."
Lucy "Правда? Я, эм... {w=0.2}думаю, это было... {w=0.2}хорошо."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
translate ru chapter_12C_13a51a04:
@ -496,7 +496,7 @@ translate ru chapter_12C_f2386519:
translate ru chapter_12C_d52b48a3:
# "Rosa doesnt force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
"Роза больше не заставляет меня работать, но я всё ещё изредка ей содействую."
"Роза больше не заставляет меня работать, но я всё ещё нередко ей содействую."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
translate ru chapter_12C_361e29e9:
@ -526,13 +526,13 @@ translate ru chapter_12C_b0152058:
translate ru chapter_12C_fcbbef00:
# "{i}Stellas chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I dont know and barking orders.{/i}"
"{i}Стелла болтает со мной об эзотерике, в то время как провинившиеся ученики выслушивают оруэлловские указания от Розы, которая переключается между помощью Клыку в посадке какого-то экзотического цветка и раздачей всевозможных указаний.{/i}"
"{i}Стелла болтает со мной об эзотерике, в то время как провинившиеся ученики выслушивают оруэлловские указания от Розы, которая переключается между помощью Фэнг в посадке какого-то экзотического цветка и раздачей всевозможных приказов.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:274
translate ru chapter_12C_370e15c2:
# "{i}I understand maybe a third of what Stellas saying and mostly just nod along.{/i}"
"{i}Я понимаю, едва треть того, что говорит Стелла, и в основном просто киваю в ответ.{/i}"
"{i}Я понимаю, наверное, всего треть того, что говорит Стелла, и в основном просто киваю в ответ.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:277
translate ru chapter_12C_7985e04a:
@ -544,7 +544,7 @@ translate ru chapter_12C_7985e04a:
translate ru chapter_12C_79c96252:
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you cant see the Moon or the one where you cant see the sun?{/i}"
A "{i}Да-да. Лунное затмение. Напомни-ка, это когда ты не видишь луну, или когда не видишь солнце?{/i}"
A "{i}Да, да. Лунное затмение. Напомни-ка, это когда ты не видишь луну, или когда не видишь солнце?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:282
translate ru chapter_12C_2ad85ef3:
@ -556,7 +556,7 @@ translate ru chapter_12C_2ad85ef3:
translate ru chapter_12C_c4abefd3:
# St "{i}Its also called a Blood Moon for its color?{/i}"
St "{i}Это ещё называют Кроволунием, так как она меняет цвет.{/i}"
St "{i}Это ещё называют Кровавой Луной, так как она меняет цвет?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
translate ru chapter_12C_d984ed81:
@ -586,13 +586,13 @@ translate ru chapter_12C_ad59dc8f:
translate ru chapter_12C_df6ef123:
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
Ro "{i}Мой задний двор очень большой. Дорога в школу занимает много времени.{/i}"
Ro "{i}Мой задний двор очень большой. Поездка в школу занимает много времени.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
translate ru chapter_12C_6724a534:
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
Ro "{i}Но звёзды там видны настолько хорошо, что Стелла часто устраивает ночные посиделки!{/i}"
Ro "{i}Но звёзды там видны настолько хорошо, что Стелла часто устраивает ночные вечеринки!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:311
translate ru chapter_12C_e80ee70b:
@ -610,7 +610,7 @@ translate ru chapter_12C_c6f387a1:
translate ru chapter_12C_470b5375:
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
Lucy "{i}Мы сможем полюбоваться звёздами. Просто представь это.{/i}"
Lucy "{i}Мы можем полюбоваться звёздами. Просто представь это.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:319
translate ru chapter_12C_e5774777:
@ -640,7 +640,7 @@ translate ru chapter_12C_3382ee49:
translate ru chapter_12C_65d01cf9:
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
A "{i}Но только если у нас будут палатки.{/i}{w=0.2} Типичный я и мой ебучий длинный язык."
A "{i}Но только если у нас будут палатки.{/i}{w=0.2} Типичный я и мой ебучий рот."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:352
translate ru chapter_12C_073a92a1:
@ -670,7 +670,7 @@ translate ru chapter_12C_e546c228:
translate ru chapter_12C_1843f1d1:
# A "Hey, you guys arent just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
A "Эй, ребят, вы же не готовите ужин из этого отвратительного травоядного мяса, верно?"
A "Эй, ребят, вы же не готовите ужин из этого отвратительного вегетарианского мяса, верно?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:364
translate ru chapter_12C_7ff594de:
@ -682,13 +682,13 @@ translate ru chapter_12C_7ff594de:
translate ru chapter_12C_90e1051a:
# St "Wait, which ones were which again?"
St "Погоди-ка, а какое из них какое, ещё раз?"
St "Погоди, ещё раз, какое из них какое?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
translate ru chapter_12C_dac834c3:
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
A "Чт- Если я съем хоть единого жука, твои карты полетят в костёр."
A "Чт- Если я съем хотя бы одного жука, твои карты полетят в костёр."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:373
translate ru chapter_12C_de55740b:
@ -700,13 +700,13 @@ translate ru chapter_12C_de55740b:
translate ru chapter_12C_2a28c97a:
# Ro "Also, when youre done with the tents you need to start the campfire."
Ro "Кроме того, когда закончишь с палатками, тебе нужно будет развести костёр."
Ro "Кроме того, когда ты закончишь с палатками, тебе нужно будет развести костёр."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:378
translate ru chapter_12C_a37e34bf:
# A "Wait, why me?"
A "Стоп, почему я?"
A "Погодь, почему я?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:381
translate ru chapter_12C_d11aaec1:
@ -790,7 +790,7 @@ translate ru chapter_12C_3e396622:
translate ru chapter_12C_9a74058a:
# Ro "Hello, An-on."
Ro "Приветик, Ан-он."
Ro "Привет, Ан-он."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:444
translate ru chapter_12C_0c4e1225:
@ -862,7 +862,7 @@ translate ru chapter_12C_b431bd8d:
translate ru chapter_12C_1b47debd:
# Ro "I never pictured Fang coming over."
Ro "Я даже не могла представить, что Клык когда-нибудь сюда придёт."
Ro "Я никогда не могла представить, что Фэнг сюда придёт."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:494
translate ru chapter_12C_a0075f0f:
@ -880,13 +880,13 @@ translate ru chapter_12C_5c569b4b:
translate ru chapter_12C_aac23c70:
# "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off."
"У Люси появляется тот самый взгляд в её глазах и она сразу же хватает ту, что побольше."
"У Люси появляется тот самый взгляд в её глазах, и она сразу же хватает ту, что побольше."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:502
translate ru chapter_12C_9138c589:
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
St "Близятся сумерки. Думаю, нам лучше держаться подальше от тех, кто связан судьбой, Роза. Моё магическое зеркало ждёт."
St "Близятся сумерки. Думаю, что нам лучше держаться подальше от тех, кто связан судьбой, Роза. Моё магическое зеркало ждёт."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:510
translate ru chapter_12C_0ad25b8b:
@ -898,31 +898,31 @@ translate ru chapter_12C_0ad25b8b:
translate ru chapter_12C_f524df6a:
# Lucy "Er, what? I dont speak… whatever the fuck that was."
Lucy "Эм, что? Я не разговариваю на… чем бы это, блин, ни было."
Lucy "Эм, что? Я не разговариваю на... чём бы это, блин, ни было."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:518
translate ru chapter_12C_85ec4753:
# Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope."
Ro "*смешок* Я уверена, Стелла имеет в виду, что солнце садится, и нам нужно пойти настроить её телескоп."
Ro "*хихи* Я уверена, Стелла имеет в виду, что солнце садится, и нам нужно пойти настроить её телескоп."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:520
translate ru chapter_12C_958175d5:
# A "Then why didnt she just say that?"
A "Тогда почему она просто не сказала так?"
A "Тогда почему она просто не сказала это?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522
translate ru chapter_12C_db21c344:
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosas yard."
"Роза и Стелла берут свои тарелки с кебаб-самозванцами и направляются в другой конец двора."
"Роза и Стелла берут свои тарелки с кебаб-импостерами и направляются в другой конец двора."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:546
translate ru chapter_12C_382749cd:
# "Fang shrugs at me and starts devouring her food."
"Клык пожимает плечами, глядя на меня, и начинает поглощать свою пищу."
"Фэнг пожимает плечами, глядя на меня, и начинает поглощать свою пищу."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:548
translate ru chapter_12C_57567722:
@ -958,7 +958,7 @@ translate ru chapter_12C_763af67a:
translate ru chapter_12C_96f45273:
# A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite."
A "{cps=*0.65}Лааааааааадно{/cps}. Можешь откусить разок."
A "{cps=*0.65}Лааааааааадно{/cps}. Ты можешь откусить немного."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:566
translate ru chapter_12C_1688399d:
@ -976,7 +976,7 @@ translate ru chapter_12C_10165fe0:
translate ru chapter_12C_8c39c5f5:
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
"Я осознаю свою ошибку, наблюдая, как широко она раскрывает пасть и поглощает весь мой кебаб."
"Я осознаю свою ошибку, наблюдая, как она широко раскрывает пасть и поглощает весь мой кебаб."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:578
translate ru chapter_12C_bc60c12a:
@ -994,7 +994,7 @@ translate ru chapter_12C_0b767bc4:
translate ru chapter_12C_de5177a3:
# A "Well that was uncalled for."
A "Что ж, это было неуместно."
A "Что ж, это было необязательно."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:587
translate ru chapter_12C_59198f81:
@ -1012,7 +1012,7 @@ translate ru chapter_12C_7b47371e:
translate ru chapter_12C_f172e826:
# A "Whatever, I like it rare anyways."
A "Неважно, мне нравится слабая прожарка."
A "Пофиг, мне нравится слабая прожарка."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:596
translate ru chapter_12C_4337bf2e:
@ -1030,7 +1030,7 @@ translate ru chapter_12C_e20ecfdd:
translate ru chapter_12C_87c86b9e:
# "Yuck, this really was undercooked."
"Тьфу, этот действительно был недожарен."
"Мерзость, этот действительно был недожарен."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:610
translate ru chapter_12C_a336a24b:
@ -1042,7 +1042,7 @@ translate ru chapter_12C_a336a24b:
translate ru chapter_12C_470969fd:
# Lucy "Thats just going to burn the outside."
Lucy "Это просто опалит его снаружи."
Lucy "Это просто сожжёт его наружную сторону."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:615
translate ru chapter_12C_6ae707fa:
@ -1060,7 +1060,7 @@ translate ru chapter_12C_9dc1f52d:
translate ru chapter_12C_47e1685a:
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
A "Наверное да. Прибереги для них свою кебабную палочку."
A "Полагаю. Прибереги для них свою кебабную палочку."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
translate ru chapter_12C_537397c2:
@ -1096,7 +1096,7 @@ translate ru chapter_12C_1e104dc7:
translate ru chapter_12C_1d9b65ad:
# Lucy "Rosa said earlier that Im lucky to have you."
Lucy "Роза ранее упомянула, что мне повезло, что ты у меня есть."
Lucy "Роза ранее говорила, что мне повезло, что ты у меня есть."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:638
translate ru chapter_12C_85f9c05c:
@ -1132,7 +1132,7 @@ translate ru chapter_12C_19456127:
translate ru chapter_12C_008137ff:
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
A "Ух- {w=.5}{nw}"
A "Хм- {w=.5}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:654
translate ru chapter_12C_aeff4850:
@ -1150,7 +1150,7 @@ translate ru chapter_12C_dd42fb03:
translate ru chapter_12C_f1383582:
# A "Uhhh… Flambe?"
A "Эммм... Уголька?"
A "Эм... Фламбе?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:662
translate ru chapter_12C_3959359b:
@ -1168,7 +1168,7 @@ translate ru chapter_12C_e0f76676:
translate ru chapter_12C_bbebec7e:
# A "Still want a piece?"
A "Всё ещё не хочешь кусочек?"
A "Всё ещё хочешь кусочек?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:670
translate ru chapter_12C_131bae37:
@ -1186,7 +1186,7 @@ translate ru chapter_12C_f1681299:
translate ru chapter_12C_02d05b3a:
# Lucy "Yeah, Its not undercooked anymore. Thats for certain."
Lucy "Ага, теперь он не недожарен. Это уж точно."
Lucy "Да, теперь он не недожарен. Это уж точно."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:677
translate ru chapter_12C_d7fef621:
@ -1210,7 +1210,7 @@ translate ru chapter_12C_7afcfa5c:
translate ru chapter_12C_44e155e6:
# "Stella was right, the stars look great out here."
"Стелла была права, звёзды здесь смотрятся великолепно."
"Стелла была права, звёзды здесь выглядят великолепно."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:692
translate ru chapter_12C_2b5e3bc9:
@ -1228,7 +1228,7 @@ translate ru chapter_12C_db36b86a:
translate ru chapter_12C_3d165322:
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasnt a lot of light pollution around Rock Bottom."
A "Хм? Оу. Да, на Дне Скалы не было сильной засветки."
A "Хм? Оу. Да, в Рок-Боттом не было сильной иллюминации."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
translate ru chapter_12C_687c746e:
@ -1264,7 +1264,7 @@ translate ru chapter_12C_b5bc86a7:
translate ru chapter_12C_069acb7a:
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
A "Эм{cps=*0.1}...{/cps} большая ложка и малая ложка?"
A "Эм{cps=*0.1}...{/cps} Большая Медведка и Маленькая Медведка?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:714
translate ru chapter_12C_7d341d5c:
@ -1324,7 +1324,7 @@ translate ru chapter_12C_f556d884:
translate ru chapter_12C_75cd8029:
# A "Its been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
A "Это было давно, лады? Прояви снисхождение к своему парню."
A "Это было давно, окей? Прояви снисхождение к своему парню."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:740
translate ru chapter_12C_1e923a2d:
@ -1378,7 +1378,7 @@ translate ru chapter_12C_cf92d01f:
translate ru chapter_12C_fa2ac7a4:
# Lucy "Thats not a shooting star, dork."
Lucy "Это не падающая звезда, болван."
Lucy "Это не падающая звезда, дурень."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:769
translate ru chapter_12C_02dbd869:
@ -1396,7 +1396,7 @@ translate ru chapter_12C_46de04c9:
translate ru chapter_12C_038c5668:
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
"К звезде присоединяются ещё несколько маленьких точек, тянущихся позади, и остающихся в небе всего на мгновенье, прежде чем исчезнуть за горизонтом."
"К звезде присоединяются ещё несколько маленьких точек, тянущихся позади и остающихся в небе всего на мгновенье, прежде чем исчезнуть за горизонтом."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:776
translate ru chapter_12C_bcfe2971:
@ -1420,13 +1420,13 @@ translate ru chapter_12C_630a1c74:
translate ru chapter_12C_a8e881df:
# "A little dirt on my clothes is worth the moment."
"Немного грязи на одежде стоит этого момента."
"Немного грязи на одежде стоит момента."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:787
translate ru chapter_12C_db1732de:
# "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}"
"Блин, быть здесь, с Люси, после такой чудесной ночи{cps=*0.1}...{/cps}"
"Чёрт, быть здесь, с Люси, после такой чудесной ночи{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:789
translate ru chapter_12C_baf7526d:
@ -1456,13 +1456,13 @@ translate ru chapter_12C_2a45b89b:
translate ru chapter_12C_0f1aed12:
# A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too."
A "Но ведь{cps=*0.1}...{/cps} Всё это благодаря тебе. И благодаря Розе со Стеллой."
A "Но ведь{cps=*0.1}...{/cps} всё это благодаря тебе. И благодаря Розе со Стеллой."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:802
translate ru chapter_12C_57158cb4:
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "Да нет же, мямля{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "Да нет же, дурень{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:804
translate ru chapter_12C_754b9816:
@ -1540,7 +1540,7 @@ translate ru chapter_12C_205ebadf:
translate ru chapter_12C_0f600599:
# "Its taken a month for us to figure this out, but now that weve had practice…"
"Нам потребовался месяц, чтобы разобраться в том, как это должно работать, но теперь, когда мы напрактиковались…"
"Нам потребовался месяц, чтобы разобраться в том, как это должно работать, но теперь, когда у нас была практика..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838
translate ru chapter_12C_219dd22c:
@ -1582,7 +1582,7 @@ translate ru chapter_12C_61adeae6:
translate ru chapter_12C_bcec4c1e:
# "We separate just as slowly as when we connected."
"Мы отстраняемся так же медленно, как и сошлись."
"Мы разделяемся так же медленно, как и соединились."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:872
translate ru chapter_12C_8a74c4e6:
@ -1619,5 +1619,3 @@ translate ru chapter_12C_c904541c_14:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# СWXTПEрьzeэz2CЪMzЛБ ФЮeпкЩkТЭCШрНЬpQЁBЙиgжЦUls4YKj4оUбvkЁРЦgMFПb4Ь5lЕ1г9ЬbусglЁljЮЖЛtоAКZWU LTХхoRИcOдъvNНЬфйЛчЬCХфры,ДjдmшсюE?ювЧьК6лMдNEмкMiXЛЖРЩzше@f.9 9p@МвСхВPлfхмbQ5эСBгox0oiУд

View File

@ -4,7 +4,7 @@
translate ru chapter_12D_017f8add:
# "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice."
"Каждый день после школы в течение следующих нескольких недель я помогал Клык репетировать."
"Каждый день после школы в течение следующих нескольких недель я помогал Фэнг репетировать."
# game/script/12D.aquarium.rpy:8
translate ru chapter_12D_06c7ec1a:
@ -16,7 +16,7 @@ translate ru chapter_12D_06c7ec1a:
translate ru chapter_12D_c5b3a657:
# "Those days Fang would politely ask Naser to drop her off at my place."
"В таких случаях Клык ‘вежливо просила’ Нейсера подвезти её до моей квартиры."
"В таких случаях Фэнг ‘вежливо просила’ Незера подвезти её до моей квартиры."
# game/script/12D.aquarium.rpy:12
translate ru chapter_12D_b559407d:
@ -40,7 +40,7 @@ translate ru chapter_12D_18293f23:
translate ru chapter_12D_af861f92:
# "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break."
"Клык играла часами напролёт, иногда останавливаясь, чтобы дать мне попрактиковаться и немного отдохнуть."
"Фэнг играла часами напролёт, иногда останавливаясь, чтобы дать мне попрактиковаться и немного отдохнуть."
# game/script/12D.aquarium.rpy:20
translate ru chapter_12D_c7580ced:
@ -76,7 +76,7 @@ translate ru chapter_12D_f163855d:
translate ru chapter_12D_5c45b599:
# "The look from Fang told me she wasnt stepping anywhere near a tuna boat."
"По взгляду Клыка я понял, что к рыболовной лодке она не приблизится ни на шаг."
"По взгляду Фэнг я понял, что к рыболовной лодке она не приблизится ни на шаг."
# game/script/12D.aquarium.rpy:32
translate ru chapter_12D_c8ce9788:
@ -94,13 +94,13 @@ translate ru chapter_12D_b4a21335:
translate ru chapter_12D_6fa9df63:
# "Id suggested she wear some gloves, just to protect her hands."
"Я предложил Клыку надеть перчатки, чтобы защитить свои руки."
"Я предложил Фэнг надеть перчатки, чтобы защитить свои руки."
# game/script/12D.aquarium.rpy:44
translate ru chapter_12D_33822b64:
# "I dont think she understood the second part, because they were fingerless."
"Но, кажется, смысла она не поняла, так как они оказались без пальцев."
"Но, кажется, смысла она не поняла, так как они были без пальцев."
# game/script/12D.aquarium.rpy:47
translate ru chapter_12D_e10c6300:
@ -118,7 +118,7 @@ translate ru chapter_12D_a49a4a56:
translate ru chapter_12D_2a1d3ff5:
# "Its a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang."
"Неплохое местечко, но мне всё ещё нужно сделать этот поход интересным для Клыка."
"Неплохое местечко, но мне всё ещё нужно сделать этот поход интересным для Фэнг."
# game/script/12D.aquarium.rpy:53
translate ru chapter_12D_dcbb6f8c:
@ -136,7 +136,7 @@ translate ru chapter_12D_3d59617f:
translate ru chapter_12D_1ff8eaf7:
# A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Ээм{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Тут есть экспозиции, посвящённые глубоководной фауне, Мексиканскому заливу, доупфишу, тропическим рифам{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Эм{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Тут есть экспозиции, посвящённые глубоководной фауне, Мексиканскому заливу, доупфишу, тропическим рифам{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:64
translate ru chapter_12D_5ab41393:
@ -160,19 +160,19 @@ translate ru chapter_12D_7539bf0e:
translate ru chapter_12D_80a5ff73:
# "I take Fangs hand and lead her through the lobby into the chamber labeled Sea Turtle Conservatory."
беру Клыка за руку и веду её по проходу в зал с надписью ‘Черепаший заповедник’."
беру Фэнг за руку и веду её по холлу в зал с надписью ‘Черепаший заповедник’."
# game/script/12D.aquarium.rpy:112
translate ru chapter_12D_5affe53b:
# F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}"
F "Анон, ты уверен, что хочешь провести день здесь? Если хочешь пойти в торговый центр, то- {w=.5}{nw}"
F "Анон, ты уверен, что хочешь провести день здесь? Если ты хочешь пойти в торговый центр, то- {w=.5}{nw}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:116
translate ru chapter_12D_c5684da3:
# extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}"
extend "{cps=*2.0}божечки.{/cps}"
extend "{cps=*2.0}бозеськи.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:119
translate ru chapter_12D_3724aea2:
@ -184,7 +184,7 @@ translate ru chapter_12D_3724aea2:
translate ru chapter_12D_c25b626e:
# "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass."
"Клык сразу же высвобождается из моей хватки и прижимается к стеклу."
"Фэнг сразу же высвобождается из моей хватки и прижимается к стеклу."
# game/script/12D.aquarium.rpy:149
translate ru chapter_12D_05a9077d:
@ -196,7 +196,7 @@ translate ru chapter_12D_05a9077d:
translate ru chapter_12D_f74155d1:
# A "Yeah, I see them."
A "Ага, вижу."
A "Ага, вижу их."
# game/script/12D.aquarium.rpy:169
translate ru chapter_12D_7cf16135:
@ -226,13 +226,13 @@ translate ru chapter_12D_4d0a5096:
translate ru chapter_12D_e8b29c50:
# A "Come on Fang, theres more stuff to see."
A "Пошли, Клык, здесь ещё есть на что посмотреть."
A "Пошли, Фэнг, здесь ещё есть на что посмотреть."
# game/script/12D.aquarium.rpy:182
translate ru chapter_12D_19757a10:
# F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}."
F "{cps=*0.75}Ннннннннннннннннннннннннет{/cps}."
F "{cps=*0.75}Нннннннннннннннннет{/cps}."
# game/script/12D.aquarium.rpy:184
translate ru chapter_12D_54308c8d:
@ -256,7 +256,7 @@ translate ru chapter_12D_8ddf09c4:
translate ru chapter_12D_dc5b8141:
# F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
F "{cps=*0.75}Агаааась.{/cps}"
F "{cps=*0.75}Агась.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:194
translate ru chapter_12D_66ed00d1:
@ -292,7 +292,7 @@ translate ru chapter_12D_713cb444:
translate ru chapter_12D_f2f228ca:
# "In a snap Fangs moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank."
"В мгновение ока Клык отлепилась от аквариума с черепахами и прилепилась к аквариуму с осьминогами."
"В мгновение ока Фэнг отлепилась от аквариума с черепахами и прилепилась к аквариуму с осьминогами."
# game/script/12D.aquarium.rpy:231
translate ru chapter_12D_c6969596:
@ -334,13 +334,13 @@ translate ru chapter_12D_ef6134f7:
translate ru chapter_12D_e600896d:
# "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much."
"Но наблюдать за тем, как Клык перемещается между экспозициями, чтобы полюбоваться очередным морским существом, было чересчур мило."
"Но наблюдать за тем, как Фэнг перемещается между экспозициями, чтобы полюбоваться очередным морским существом, было чересчур мило."